Percentage of widows in the process of reinstallation who have access to land |
Процентный показатель охваченных процессом расселения вдов, имеющих доступ к земле |
Pursue without respite the policy of national reconciliation, repatriation, reinsertion, reinstallation and return of refugees, displaced persons, regrouped persons and dispersed persons; |
неустанно проводить в жизнь политику национального примирения, репатриации, реинтеграции, расселения и возвращения к своим очагам беженцев, перемещенных лиц, как в составе групп, так и в отдельности; |
Considerable energy has been devoted to coordination with non-governmental organizations and other partners who have the capacity to ensure that resettling persons have the basic conditions necessary for their successful reinstallation. |
Были приложены значительные усилия с целью координации этой деятельности с деятельностью неправительственных организаций и других партнеров, располагающих возможностями для обеспечения того, чтобы прибывшее население имело все необходимое для нормального расселения. |
UNHCR will be expected to facilitate first stage resettlement through the provision of reinstallation kits and shelter material. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев должно, как ожидается, содействовать осуществлению первого этапа процесса расселения путем предоставления предметов первой необходимости и материалов для строительства временного жилья. |
Simultaneously, targeted food aid, including school feeding, food-for-work, food-for-training and nutritional rehabilitation, is being distributed as reinstallation and resettlement takes place. |
В то же время по мере возвращения и расселения осуществляется распределение целевой продовольственной помощи, в том числе в рамках программ школьного питания, программы "продовольствие в обмен на труд", программы "продовольствие в оплату за обучение" и программы дополнительного питания. |