Английский - русский
Перевод слова Reigning
Вариант перевода Правящий

Примеры в контексте "Reigning - Правящий"

Примеры: Reigning - Правящий
The reigning British monarch is represented in Antigua by an appointed Governor General as the head of state. Правящий британский монарх представлен в Антигуа назначаемым им генерал-губернатором, который является главой государства.
Her chosen husband would be the reigning Duke of Parma Ranuccio Farnese. Её мужем стал правящий герцог Пармы Рануччо Фарнезе.
Jamal is soon taken in by the reigning king, King Leo (Kevin Conway). Вскоре его принимает правящий король Лео (Кевин Конвей).
Carlos Salvado is the longest reigning gang leader in Vegas. Карлос Сальвадо - дольше всех правящий главарь банды в Вегасе.
The reigning sovereign of the Grand Duchy of Luxembourg had announced his decision to pass the governance of the country to his son in September 2000. В сентябре 2000 года правящий суверен Великого Герцогства Люксембург объявил о своем решении передать бразды правления страной своему сыну.
I mean, is Kelso no longer the reigning king? То есть, разве Келсо больше не правящий король?
Prior to 1997, the only living persons to appear on stamps were the reigning monarch and other members of the British Royal Family. До 1997 года единственными живущими людьми, которые изображались на почтовых марках Австралии, были правящий монарх и другие члены британской королевской семьи.
The reigning Count Eberhard VI of Württemberg-Stuttgart was designated as his successor, and was to govern in association with a committee of twelve "honourables", representatives of the country's two estates (lords and commons). Правящий граф Эберхард VI из Вюртемберг-Штутгарта был назначен его преемником и должен был управлять совместно с советом из двенадцати «почетных людей», представителей двух стран (лордов и общин).
Reigning Prince (Head of State) Правящий Князь (глава государства)
As the future reigning Prince, it's up to my child to acknowledge you. Как будущий правящий Принц заявляю, что это мой ребенок будет решать признавать ли тебя.
Should there be no eligible descendant of King Leopold I, the reigning monarch may name his or her heir presumptive with the approval of the Parliament, but if she or he doesn't name the heir presumptive, the throne would eventually become vacant. Если не останется потомков бельгийского короля Леопольда I, претендующих на престол, правящий монарх может поставить своего наследника с одобрения парламента, но если монарх не назначит себе наследника, королевский трон, в конечном счете, станет вакантным.
In this situation, article 35 provided that the last reigning king had the right to nominate a foreign prince from a reigning dynasty of Western Europe as successor, subject to the Parliament's approval as required by article 36. В этой ситуации, согласно статье 78, последний правящий монарх имеет право назначить иностранного принца из правящей династии Западной Европы в качестве преемника, при условии одобрения парламентом в соответствии со статьей 79.