Английский - русский
Перевод слова Regretting

Перевод regretting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сожаление (примеров 161)
Regretting that a consensus could not be reached despite those efforts, she called on delegations to vote against the proposed amendment. Выразив сожаление, что, несмотря на эти усилия, консенсус не был достигнут, оратор призывает голосовать против проекта с поправками.
Regretting that there has not been full compliance with the requirements of those resolutions, выражая сожаление по поводу того, что требования этих резолюций не были выполнены полностью,
Regretting the absence of the representative of the EC, the Working Party noted that the Commission launched a study on the compatibility of EU railway law and OSJD law. Выразив сожаление в связи с отсутствием представителя ЕК, Рабочая группа отметила, что Комиссия приступила к исследованию вопроса о совместимости железнодорожного законодательства ЕС с законодательством ОСЖД.
Regretting the fact that the Government of Sudan has not yet complied with the requests of the Central Organ of the OAU set out in those statements, выражая сожаление по поводу того, что правительство Судана до сих пор не выполнило просьбы Центрального органа ОАЕ, изложенные в этих заявлениях,
Regretting the lack of allocation of sufficient resources for developing countries in order to enable them to better cope with developmental priorities, in particular the Millennium Development Goals and internationally agreed development goals, выражая сожаление по поводу того, что развивающимся странам выделяется недостаточно ресурсов для обеспечения им возможности более эффективно решать приоритетные задачи в области развития, в частности достигать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, а также согласованные на международном уровне,
Больше примеров...
Сожалея о том (примеров 10)
I live every day regretting what I am. Каждый день я живу, сожалея о том, чем являюсь.
Deeply regretting that the Special Rapporteur is encountering serious difficulties in performing her important task because of the absence of replies from numerous Governments concerned by harmful traditional practices on measures taken to implement the Plan of Action for the Elimination of Harmful Traditional Practices, глубоко сожалея о том, что Специальный докладчик сталкивается с серьезными трудностями в выполнении своей важной задачи по причине отсутствия ответов правительств многих стран, где существует традиционная вредная практика, о мерах, принятых в целях реализации Плана действий по ликвидации традиционной вредной практики,
Regretting that the commitments made in paragraphs 157 and 158 of the Durban Programme of Action remain unfulfilled, сожалея о том, что обязательства, принятые в пунктах 157-158 Дурбанской программы действий, остаются невыполненными,
Regretting that outside developments raising the possibility of European Union membership of the Greek Cypriot side have continued to hamper progress towards a negotiated settlement, сожалея о том, что внешние события, связанные с возможностью приема кипрско-греческой стороны в Европейский союз, продолжали служить препятствием, мешающим достижению прогресса на пути к урегулированию, основанному на переговорах,
Regretting the fact that Taiwan at present is prevented from making a full contribution to the United Nations and its agencies, and stressing that, for the efficiency of the United Nations, Taiwan's participation would be desirable and valuable... Сожалея о том, что Тайвань в настоящее время лишен возможности вносить полный вклад в работу Организации Объединенных Наций и ее учреждений, и подчеркивая, что с точки зрения эффективности деятельности Организации Объединенных Наций участие Тайваня было бы желательным и ценным... .
Больше примеров...
С сожалением отмечая (примеров 8)
and regretting that it did not provide any evidence that a fair trial was given, и с сожалением отмечая, что в нем не приводится никаких доказательств проведения справедливого судебного разбирательства,
While regretting the decision of the General Assembly to postpone action on these recommendations, ACC understands the circumstances surrounding this decision and welcomes the intention to revert to them at the resumed session. С сожалением отмечая решение Генеральной Ассамблеи отложить принятие мер по этим рекомендациям, АКК понимает обстоятельства, обусловившие принятие этого решения, и приветствует намерение вернуться к ним на возобновленной сессии.
Regretting that several audits and investigations for the Force had been delayed, the Advisory Committee underlined that there must be sufficient oversight capacity in the region. С сожалением отмечая задержки с проведением ряда проверок и расследований в Силах, Консультативный комитет подчеркивает важность осуществления в регионе надлежащей деятельности по надзору.
Regretting India's position that the realization of the rights contained in the ICESCR are entirely progressive in nature, CESCR urged India to review its position. С сожалением отмечая позицию Индии, которая считает, что осуществление всех прав, закрепленных в МПЭСКП, должно носить постепенный характер, КЭСКП настоятельно призвал Индию пересмотреть свою позицию.
Regretting also that the related reports were not introduced at its fifty-eighth session, as requested in its resolution 57/307, and that, in addition, they were submitted and issued late at its fifty-ninth session, с сожалением отмечая также, что соответствующие доклады, которые запрашивались в ее резолюции 57/307, не были представлены на ее пятьдесят восьмой сессии и что, кроме того, они были представлены и опубликованы с опозданием на ее пятьдесят девятой сессии,
Больше примеров...
Жалею, что (примеров 8)
I'm regretting sharing this one. Я жалею, что делюсь этим.
I'm already regretting not slapping you harder. Я уже жалею, что не отшлёпал тебя посильнее.
I'm so regretting this. Я уже жалею, что согласился.
I'm so regretting telling you that now. Я теперь жалею, что рассказала тебе.
See, I'm regretting that one already. Видите, я уже жалею, что сказал это.
Больше примеров...
Жалеть (примеров 13)
I am really regretting that I got you a Happy Meal. Я начинаю жалеть, что я купила тебе Хеппи Мил.
You know, what's really a shame is being one of the leads in the hottest show on tour right now, and regretting taking the job. Знаешь, что на самом деле ужасно так это быть в главной роли в одном из самых популярных шоу идущих сейчас и жалеть, что согласился.
I make a point of not regretting things. Я давно решила не жалеть ни о чем.
A man I don't even love, and then spend the rest of my life regretting it. За мужчину, которого я даже не люблю, чтобы потом всю жизнь жалеть об этом.
It's better to regret after you act, instead of regretting after you don't do anything. Лучше жалеть о своих поступках, чем о том, чего ты не сделал.
Больше примеров...
Жалеешь о (примеров 5)
You must be regretting your marriage to such a destitute rogue! Вы, должно быть, жалеешь о своем браке для таких обездоленных изгоев!
We're talking about the baby and your regretting your decision. Мы говорим о ребенке и о том, что ты жалеешь о своем решении.
Are you regretting breaking up with Weaver? Ты жалеешь о разрыве с Уивером?
Regretting that last shooter by now aren't you? Ну что, жалеешь о последней рюмке?
So, you're regretting that decision? Так ты жалеешь о своем решении?
Больше примеров...
Жалею об (примеров 7)
I'm regretting it more and more every single second... but cut me some slack because you don't even know me. И поверь мне, я жалею об этом все больше и больше с каждой секундой, но не наезжай на меня так, потому что ты меня совсем не знаешь.
I'm in the midst of regretting it too! Я так же жалею об этом!
I have been regretting it ever since. Я с тех пор жалею об этом.
I'm really, honestly, regretting. Я действительно жалею об этом.
I'm regretting this already. Я уже жалею об этом.
Больше примеров...
Жалел о (примеров 3)
I just don't want to end up regretting the choice that I made. Я просто не хочу, чтобы я жалел о выборе, который сделал.
Meanwhile, Sanders increasingly regretting selling the company, and his relationship with the new owners had soured. Сандерс в то время всё больше жалел о продаже своего детища, и в конечном счёте его отношения с новыми владельцами испортились.
And each day since the Lorax left, I've sat here regretting everything I've done, staring at that word, "unless," И каждый день, после того, Лоракс исчез, я сидел здесь и жалел о том, что сделал, повторял слова "если бы не"
Больше примеров...
Жалеешь, что (примеров 7)
Are you regretting letting him go? Ты жалеешь, что позволил ему уйти?
Regretting your choice not to go home? Жалеешь, что не уехал домой?
Are you regretting coming along? Жалеешь, что поехала?
Regretting bringing me back yet? Уже жалеешь, что вернула меня?
Are you regretting this? Ты жалеешь, что связался со мной?
Больше примеров...
Сожалеешь об (примеров 2)
So are you regretting this yet? Ты пока не сожалеешь об этом?
Are you sure you're not regretting it? Ты уверен, что не сожалеешь об этом?
Больше примеров...
Жалеет об (примеров 3)
She'll be regretting it now. Хотя, знаешь, она, наверное, жалеет об этом.
Although, I suspect that she's been regretting that trip for the last decade. В общем, я подозреваю, что она жалеет об этой поездке последние десять лет.
But I think he is regretting it. Но, думаю, он уже жалеет об этом.
Больше примеров...
Пожалела, что (примеров 2)
Do you think she's regretting not taking the money? Думаешь, она пожалела, что не взяла денег?
So I'm guessing, after this afternoon, you're regretting giving me that bowl, right? Думаю, после сегодняшнего ты пожалела, что отдала мне ту миску, да?
Больше примеров...
Сожалеешь о том (примеров 2)
I don't know - That you were regretting what's happened between us, and I get that. Ты... ну не знаю сожалеешь о том, что между нами было, и я это понимаю.
When I heard that, I thought - I don't know - That you were regretting what's happened between us, and I get that. Когда я это услышала, я подумала, что, может быть... ты - я не знаю - ... что ты сожалеешь о том, что произошло между нами. и я это поняла.
Больше примеров...
Выражая сожаление (примеров 70)
While regretting the nature of the information being brought to the Executive Board, the Assistant Administrator provided his assurances and commitment to bringing the matter to closure by pursuing all possible avenues of action. Выражая сожаление по поводу характера информации, представленной в настоящее время на рассмотрение Исполнительного совета, помощник Администратора обещал завершить решение этого вопроса путем принятия всех возможных мер.
Regretting that the mandate of the Five Experts on Complementary Standards was not accomplished in accordance with the requirements set out in its decision 3/103, выражая сожаление по поводу того, что мандат пяти экспертов по дополнительным стандартам не был выполнен в соответствии с требованиями, изложенными в его решении 3/103,
Regretting that there was no progress made during the meeting held in London on 28 June 2000 between the parties, выражая сожаление по поводу того, что на встрече между сторонами, состоявшейся в Лондоне 28 июня 2000 года, прогресса достигнуто не было,
Regretting that net financial flows to developing countries continued in 1999 the contraction that had begun with the onset of the financial crisis in 1997, and the continued marginalization of the least developed countries from private capital flows, выражая сожаление в связи с продолжением в 1999 году начавшегося в 1997 году с наступлением финансового кризиса процесса сокращения чистого притока финансовых средств в развивающиеся страны и в связи с продолжающимся вытеснением наименее развитых стран из механизмов передачи частного капитала,
Regretting that serious violations of basic workers' and trade union rights have continued since then in many countries, in some of which those rights have not been, as of today, legally recognized, выражая сожаление по поводу того, что с того времени во многих странах по-прежнему продолжались серьезные нарушения основополагающих прав трудящихся и профсоюзных прав, при этом в некоторых из них эти права до сих пор еще не признаны в законодательстве,
Больше примеров...
Сожалея об (примеров 12)
My heart likes what it sees, not too regretting the missed opportunities. Моё сердце любит то, что видит, не слишком сожалея об упущенных возможностях.
I'm saying I love you, but I don't want you spending your whole life regretting this decision. Я люблю тебя, но я не хочу, чтобы ты провела всю оставшуюся жизнь сожалея об этом решении.
Well, I know enough to know that if you two were married, you'd spend the rest of your life regretting it. Ну, я знаю достаточно, чтобы знать, что если вы оба поженитесь, вы проведете остаток своей жизни, сожалея об этом.
While regretting the lack of progress in implementing the recommendations of the previous joint reports, the Special Rapporteur joins her peers in reiterating the call on the Human Rights Council to consider once again the establishment of a special procedures country-specific mandate. Сожалея об отсутствии прогресса в осуществлении рекомендаций предыдущих совместных докладов, Специальный докладчик вместе с тем присоединяется к своим коллегам, вновь призывавшим Совет по правам человека еще раз рассмотреть вопрос об учреждении странового мандата в рамках специальных процедур.
Liebig reaffirmed the importance of De Saussures' findings, and used them to critique humus theories, while regretting the limitations of De Saussure's experimental techniques. Либих подтвердил важность выводов Де Соссюра и использовал их для критики теории перегноя, сожалея об ограничениях экспериментальных методов Де Соссюра.
Больше примеров...