This regeneration is a bit of a clerical error anyway. | Эта регенерация все равно отчасти канцелярская ошибка. |
Instant tissue regeneration coupled with some perfect form of biological renewal. | Мгновенная регенерация тканей вкупе с исключительной формой биологического обновления. |
2.1.60. "Regeneration" means an event during which emissions levels change while the after-treatment performance is being restored by design. | 2.1.60 "Регенерация" означает момент, в который объем выбросов изменяется, между тем как эффективность последующей обработки восстанавливается конструкцией. |
Infrequent (periodic) regeneration | 6.6.2 Редкая (периодическая) регенерация |
Treat yourself and your body to a period of relaxation and regeneration in the Finnish sauna, while gentle music plays, in the organic sauna, in the infra-red sauna or in the sanarium - whatever you prefer. | Все, что душа пожелает: релаксация и регенерация в финской сауне с тихой музыкой и световой терапией, био сауна, инфракрасная сауна или санариум. |
SLM and hence soil regeneration as well as preventive action constitute an absolute must in addressing major global challenges; | УУЗР, а следовательно, и восстановление почв, а также превентивные меры абсолютно необходимы для решения основных глобальных проблем; |
Developing countries increasingly emphasize infrastructure development, reinforcement of national capacities for research and development, environmental regeneration and sustainable development, and capacity-building to increase competitiveness in the global economic environment. | Развивающиеся страны делают все больший упор на развитие инфраструктуры, укрепление национального потенциала в области научных исследований и опытно-конструкторских разработок, восстановление окружающей среды и устойчивое развитие, а также наращивание потенциала в целях повышения уровня конкурентоспособности в глобальном экономическом контексте. |
Focus area: Environmental regeneration | Приоритетная область: восстановление окружающей среды |
Such erosion occurs all the more quickly as the population growth rate of 3.1 per cent and the large number of refugees reduce the fallow period which in the past permitted a relatively satisfactory regeneration of soil fertility. | Скорость этого процесса увеличивается также в силу того, что в результате темпов роста населения в 3,1 процента, а также наличия большого числа беженцев сокращается время нахождения земель под паром, которое еще совсем недавно позволяло обеспечивать восстановление плодородия почвы на относительно удовлетворительном уровне. |
Mana Regen - Your mana regeneration rates in and out of combat. | Восстановление маны - скорость восстановления маны в бою и вне боя. |
The regeneration and professionalization of the HNP must be a national effort on the basis of community requirements. | Возрождение и обеспечение профессионализма ГНП непременно должно превратиться в национальные усилия на основе потребностей коммун. |
Reconstruction of infrastructure and regeneration of economic activities, trade, communications, health facilities, and schools would take several decades, causing profound social and political harm. | Восстановление инфраструктуры и возрождение экономической деятельности, торговли, связи, медицинских учреждений и школ займет несколько десятилетий, что нанесет серьезный социальный и политический ущерб. |
(e) Promote community-based action for the conservation, rehabilitation, regeneration and maintenance of neighbourhoods; | ё) содействовать деятельности на уровне общин, направленной на сохранение, восстановление, возрождение и техническое обслуживание жилых кварталов; |
The Local Regeneration element of the Programme will provide opportunities for women's groups and organisations to bring forward proposals for consideration. | Элемент Программы «Местное возрождение» предоставит женским группам и организациям возможность выдвигать на рассмотрение свои предложения. |
The second trip was to the Yatir Forest, located in the northern Negev, to demonstrate how the regeneration and reclamation of native species has helped to restore an ecosystem that was severely degraded by over-grazing and erosion. | Во время второй поездки участники курсов посетили Ятирский лес, расположенный на севере Негева, где им было продемонстрировано, как регенерация и возрождение местных видов помогают восстановить экосистему, которая сильно пострадала в результате чрезмерного стравливания и эрозии. |
Initiate regeneration in inner-city areas and main streets with a high concentration of mixed employment, residential and other uses. | Ь) обновление исторических городских районов и главных улиц с упором на смешанную занятость, жилищное и иные типы использования. |
11.133 Other community regeneration programmes are: | 11.133 Другими программами, направленными на обновление общин, являются: |
The composition effectively eliminates joint pain, nourishes the osteoarticular system, promotes the growth and regeneration of connective tissue and does not have side effects. | Композиция эффективно воздействует на устранение болевого синдрома в суставе, обеспечивает поддержку питания костно-суставного аппарата, а также рост и обновление соединительной ткани и не проявляет побочных эффектов. |
The section also analyses large housing development projects, the reconstruction of degraded areas (greenfield development and brownfield regeneration), spatial planning, the management of urban growth, the adaptation to and mitigation of climate change and informal settlements. | В этом разделе также приводится анализ крупных проектов жилищного строительства, реконструкции заброшенных районов (новое строительство и обновление старых промышленных зон), территориального планирования, управления ростом городов, адаптации к изменению климата и смягчения его последствий и проблемы неформальных поселений. |
His proposals in the four broad areas of poverty eradication, prevention of conflicts, environmental regeneration and renewal of the United Nations challenge world leaders to generate a new form of international cooperation. | Его предложения в четырех обширных сферах деятельности - искоренение нищеты, предотвращение конфликтов, оздоровление окружающей среды и обновление Организации Объединенных Наций - ставят перед руководителями стран мира задачу выработать новую форму международного сотрудничества. |
Figure 2: Scheme of periodic regeneration | Рис. 2: Схема периодической рекуперации |
(c) Other after-treatment assistance functions - DOCs downstream of other after-treatment devices (e.g. aiming at HC conversion during DPF regeneration): the DOC's ability to convert HC - total functional failure monitoring. | с) другие вспомогательные функции последующей обработки - ДИЗКН на выходе из других устройств последующей обработки (например, для преобразования УВ в процессе рекуперации ДСФ): способность ДИЗКН преобразовывать УВ - мониторинг полного функционального сбоя. |
For an exhaust after-treatment based on a periodic regeneration process, the emissions shall be measured on at least three WHTC tests, one during and two outside a regeneration event on a stabilized after-treatment system, and the results be weighted. | В случае последующей обработки выхлопных газов с использованием процесса периодической рекуперации выбросы измеряются в ходе не менее трех испытаний ВСПЦ - одного в процессе рекуперации и двух вне его - на стабилизированной системе последующей обработки, и полученные результаты подвергаются взвешиванию. |
During long highway cruises, hybridization benefits are lessened, but still significant due to engine downsizing and some regeneration. | Преимущества гибридных транспортных средств менее очевидны при перемещении по автомагистралям на большие расстояния, но, тем не менее, значительны по причине уменьшения размеров двигателя и определенной рекуперации энергии. |
(c) DPF incomplete forced regeneration: forced regeneration events for completeness under manufacturer-defined conditions where regeneration is designed to occur - performance monitoring | с) неполная принудительная рекуперация ДСФ: процессы принудительной рекуперации для определения ее полноты в установленных изготовителем условиях, в которых должна производиться рекуперация - мониторинг эффективности; |
Any loss of forest or regeneration will have implications for total future carbon balances. | Любое обезлесение или же лесовозобновление повлечет за собой последствия для совокупных будущих балансов содержания углерода. |
These are pest-induced (notably possums, goats and deer) deforestation (an emission) and regeneration (an absorption). | Ими являются вызываемое вредителями (в частности, опоссумами, козами и оленями) обезлесение (выброс) и лесовозобновление (абсорбция). |
He stated that the regeneration of forests should not compete with the agricultural sector, which is often the case owing to the undervaluation of forest benefits in monetary terms. | Он заявил, что лесовозобновление не должно соперничать с сельскохозяйственным сектором, что часто происходит в силу недооценки выгод от лесов в денежном выражении. |
Close to nature forestry has some comparative advantages such as natural regeneration which is less expensive. | Система ведения хозяйства по принципу "ближе к природе" обладает определенными преимуществами, поскольку предусматривает естественное лесовозобновление, которое не связано с большими затратами. |
Yet these projects and programmes often fall within the field of natural resource management (agroforestry, reforestation, soil regeneration, forestry development, water resources management, efforts to combat bush fires, environmental education, etc.). | Однако эти проекты и программы часто относятся к сфере управления природными ресурсами (агролесомелиорация, лесовозобновление, восстановление почв, борьба с кустарниковыми пожарами, экологическое просвещение и т.д.). |
Large-scale regeneration projects are underway in Ballymun and Limerick. | Широкомасштабные проекты в области реконструкции и благоустройства осуществляются, в частности, в Баллимуне и Лимерике. |
Any sustainable peace in Afghanistan will require substantial regeneration of economic activity, which could begin with massive rehabilitation and reconstruction work. | Любой устойчивый мир в Афганистане потребует существенного возрождения экономической деятельности, что может начаться только благодаря активной работе по реконструкции и восстановлению. |
Inner-city regeneration was the objective of many programmes; thus the Urban Programme budget currently totalled £156 million. | Многочисленные программы призваны содействовать обновлению и реконструкции центра городов; так, например, бюджет программы благоустройства городов составляет в настоящее время 156 млн. фунтов стерлингов. |
Countries have experimented with public/private partnerships in-inner city regeneration, cultural districts, warehouse and waterfront redevelopment schemes. | Страны проводят эксперименты с задействованием частно-публичных партнерских связей в процессе обновления центральных городских районов, районов культурной значимости, реализации планов, реконструкции бывших складских сооружений и набережных. |
Finance for urban renewal requires sustained, long-term provision - regeneration works best if significant, and comprehensive, rather than piecemeal. | Финансирование работ по реконструкции городов должно носить устойчивый и долгосрочный характер, поскольку эффективность реконструкции возрастает по мере увеличения ее масштабов, причем сама реконструкция должна носить всеобъемлющий, а не фрагментарный характер. |