| History's first successful human limb regeneration. | проведена первая успешная регенерация человеческих конечностей. |
| What does Hormonal Regeneration by DDr. Heinrich cost? | Сколько стоит гормональная регенерация по авторскому методу доктора Хайнриха? |
| Periodic (infrequent) regeneration | 6.6.2 Периодическая (редкая) регенерация |
| The general regeneration of your body, which we indulge in our perfect services such as e.g. chocolate massages, mud baths, thai massages, honey massages a lava stone massages, will help you to energize yourself and strenghten your health. | Полная регенерация Вашего тела, которую Вам принесут наши отличные службы, как например шоколадный массаж, грязевые ванны, тайский массаж, медовый массаж, массаж лавиновыми камнями, поможет Вам начерпать новую энергию и укрепить Ваше здоровье. |
| If regeneration occurs during emissions measurement, then a further test must be carried out to ensure that regeneration has been completed. | Если регенерация осуществляется во время измерения уровня выбросов, то следует провести дополнительное испытание с целью убедиться в том, что процесс регенерации завершен. |
| One area of cooperation would be in supporting the sustainable management of natural resources, including the regeneration of radioactively contaminated areas caused by the Chernobyl accident and of regions with uranium-processing waste deposits. | Одной из областей сотрудничества станет оказание поддержки в рациональном использовании природных ресурсов, включая восстановление областей радиоактивного заражения, вызванного чернобыльской аварией, и районов размещения отходов обработки урана. |
| It does look at the current situation in the forest sector, utilises indicators such as forest regeneration and ecological reconstruction as well as pointing out the risk factors conditioning forest vulnerability. | Однако здесь представлена текущая ситуация в лесном хозяйстве с использованием таких показателей как восстановление леса и экологическая реконструкция, а также с указанием факторов риска, определяющих уязвимость леса. |
| Circuitry regeneration 75% completed, Yes. | Восстановление схем завершено на 75%. |
| Mana Regen - Your mana regeneration rates in and out of combat. | Восстановление маны - скорость восстановления маны в бою и вне боя. |
| Articular cartilage had a limited regeneration capacity and cartilage defects had a limited capacity to heal; only temporary repair tissue would be created in the defect space. | Суставный хрящ обладает ограниченной способностью к регенерации, а повреждения хряща заживают плохо и не до конца; на поврежденном участке возможно только временное восстановление тканей. |
| With a view to the implementation of this project, 360 community promoters were trained in 2003 to prepare their communities' cultural diagnosis and devise transformation initiatives for cultural regeneration. | Для целей реализации этого проекта в 2003 году были подготовлены 360 общинных пропагандистов, призванных отслеживать динамику культурных тенденций в своих общинах и стимулировать их культурное возрождение. |
| (e) Promote community-based action for the conservation, rehabilitation, regeneration and maintenance of neighbourhoods; | ё) содействовать деятельности на уровне общин, направленной на сохранение, восстановление, возрождение и техническое обслуживание жилых кварталов; |
| I also spoke of our hopes: our hopes for the consolidation of our new democracy, for the revival of our economy and for the regeneration of communities scarred by years of war. | Я также говорил о наших надеждах: наших надеждах на укрепление нашей новой демократии, восстановление нашей экономики и возрождение общин, пострадавших в результате долгих лет войны. |
| The Local Regeneration element of the Programme will provide opportunities for women's groups and organisations to bring forward proposals for consideration. | Элемент Программы «Местное возрождение» предоставит женским группам и организациям возможность выдвигать на рассмотрение свои предложения. |
| The word is the restaurant's regeneration is mostly down to a young chef from India. | По слухам, возрождение ресторана возложено на плечи юного шеф-повара из Индии. |
| 11.133 Other community regeneration programmes are: The People in Communities programme which was launched in 1998/99. | 11.133 Другими программами, направленными на обновление общин, являются: - "Население общин"- программа, начатая в 1998/99 году. |
| 11.133 Other community regeneration programmes are: | 11.133 Другими программами, направленными на обновление общин, являются: |
| The rehabilitation of the housing stock of multi-family structures built in the second half of the 20th century and the regeneration of brownfield sites are particular challenges for most European countries, in particular the countries in transition. | Восстановление жилищного фонда многоквартирных домов, построенных во второй половине ХХ века, и обновление старых промышленных зон являются главным вызовом для большинства европейских стран, в частности для стран с переходной экономикой. |
| The composition effectively eliminates joint pain, nourishes the osteoarticular system, promotes the growth and regeneration of connective tissue and does not have side effects. | Композиция эффективно воздействует на устранение болевого синдрома в суставе, обеспечивает поддержку питания костно-суставного аппарата, а также рост и обновление соединительной ткани и не проявляет побочных эффектов. |
| The section also analyses large housing development projects, the reconstruction of degraded areas (greenfield development and brownfield regeneration), spatial planning, the management of urban growth, the adaptation to and mitigation of climate change and informal settlements. | В этом разделе также приводится анализ крупных проектов жилищного строительства, реконструкции заброшенных районов (новое строительство и обновление старых промышленных зон), территориального планирования, управления ростом городов, адаптации к изменению климата и смягчения его последствий и проблемы неформальных поселений. |
| Figure 2: Scheme of periodic regeneration | Рис. 2: Схема периодической рекуперации |
| (c) Other after-treatment assistance functions - DOCs downstream of other after-treatment devices (e.g. aiming at HC conversion during DPF regeneration): the DOC's ability to convert HC - total functional failure monitoring. | с) другие вспомогательные функции последующей обработки - ДИЗКН на выходе из других устройств последующей обработки (например, для преобразования УВ в процессе рекуперации ДСФ): способность ДИЗКН преобразовывать УВ - мониторинг полного функционального сбоя. |
| (b) DPF forced regeneration excessive frequency: the frequency of forced regeneration events (i.e. those regeneration events that are initiated via a driver selectable switch or activator and/or those initiated by computer software). | Ь) чрезмерная частота принудительной рекуперации ДСФ: частота процессов принудительной рекуперации (т.е. тех процессов рекуперации, которые инициируются через выбранный водителем переключатель или активатор, и/или процессов, инициируемых программными средствами). |
| The manufacturer shall provide an after-treatment system that has been loaded in order to achieve regeneration during a WHTC test. | Завод-изготовитель представляет систему последующей обработки в насыщенном состоянии в целях обеспечения процесса рекуперации в ходе испытания ВСПЦ. |
| During long highway cruises, hybridization benefits are lessened, but still significant due to engine downsizing and some regeneration. | Преимущества гибридных транспортных средств менее очевидны при перемещении по автомагистралям на большие расстояния, но, тем не менее, значительны по причине уменьшения размеров двигателя и определенной рекуперации энергии. |
| These are pest-induced (notably possums, goats and deer) deforestation (an emission) and regeneration (an absorption). | Ими являются вызываемое вредителями (в частности, опоссумами, козами и оленями) обезлесение (выброс) и лесовозобновление (абсорбция). |
| The final set of reporting tables was extended by five new tables: forest establishment and regeneration, policy and legal framework, institutional framework, education and research, public revenue collection and expenditure. | В комплект таблиц для представления данных было добавлено пять новых таблиц: закладка лесов и лесовозобновление, политические и правовые рамки, институциональные рамки, образование и научно-исследовательская деятельность, государственные доходы и расходы. |
| Close to nature forestry has some comparative advantages such as natural regeneration which is less expensive. | Система ведения хозяйства по принципу "ближе к природе" обладает определенными преимуществами, поскольку предусматривает естественное лесовозобновление, которое не связано с большими затратами. |
| Reforestation, when integrated into forest management as an alternative to natural regeneration, can contribute to the conservation and development of forests. | Лесовозобновление, когда оно осуществляется в рамках лесопользования в качестве альтернативы естественному восстановлению, может способствовать сохранению и развитию лесов. |
| Yet these projects and programmes often fall within the field of natural resource management (agroforestry, reforestation, soil regeneration, forestry development, water resources management, efforts to combat bush fires, environmental education, etc.). | Однако эти проекты и программы часто относятся к сфере управления природными ресурсами (агролесомелиорация, лесовозобновление, восстановление почв, борьба с кустарниковыми пожарами, экологическое просвещение и т.д.). |
| Let's look at this regeneration project as a gift that we didn't even know we were getting. | Давайте взглянем на этот проект реконструкции как на подарок, который мы даже не ожидали. |
| The Authority adopts a holistic approach for the regeneration of old urban areas, involving redeveloping dilapidated buildings, rehabilitating old buildings, revitalising old districts and preserving buildings with historical, cultural or architectural value within its project areas. | Управление применяет комплексный подход к реконструкции старых городских районов, включая перестройку обветшавших зданий, обновление старых зданий, восстановление старых округов и сохранение зданий, имеющих историческую, культурную или архитектурную ценность в охваченных реконструкцией районах. |
| Highest priority should be given by the Government to raising public awareness of the need for the regeneration or reconstruction of the existing stock. | Самое пристальное внимание правительству следует уделять повышению уровня информированности общественности о необходимости восстановления или реконструкции существующего жилищного фонда. |
| The section also analyses large housing development projects, the reconstruction of degraded areas (greenfield development and brownfield regeneration), spatial planning, the management of urban growth, the adaptation to and mitigation of climate change and informal settlements. | В этом разделе также приводится анализ крупных проектов жилищного строительства, реконструкции заброшенных районов (новое строительство и обновление старых промышленных зон), территориального планирования, управления ростом городов, адаптации к изменению климата и смягчения его последствий и проблемы неформальных поселений. |
| The Program of Regeneration of Urban Historical Preservation Areas and Zones (intended to give priority assistance to cities in rescuing and renovating areas which were declared historically protected); | Программу восстановления находящихся под охраной исторических городских районов и зон (цель которой состоит в предоставлении приоритетной помощи городам в деле спасения и реконструкции исторических районов, объявленных охраняемыми зонами); |