| Regal, strong, virile, aquiline. | Царственный, сильный, зрелый, орлиный. |
| Don't you look regal? | Ну разве не царственный вид? |
| This Dalmatian, dress on him self a crown of east tsars, has finally discredited regal Rome. | Этот далматинец, надев на себя корону восточных царей, окончательно развенчал царственный Рим. |
| OVER TIME, CHURCH LEADERS BEGAN TO EMBRACE THE REGAL ROBES AND FLAMBOYANT CEREMONY THAT WAS PART OF THE PAGAN RELIGIONS | Со временем церковные лидеры начали использовать королевские мантии и пышные церемонии, что было частью языческих религий |
| As a prisoner of the English, John was granted royal privileges that permitted him to travel about and enjoy a regal lifestyle. | Иоанну предоставили королевские привилегии, разрешая ему путешествовать и вести привычный образ жизни. |
| The basic idea of five regal and fifteen common (i.e. noble) tribes was later used by the antiquarian and genealogist Philip Yorke as a model for his Royal Tribes of Wales (1799). | Позднее основная идея о пяти королевских и пятнадцати благородных племенах была использована валлийским собирателем древностей и генеалогом Филиппом Йорком (англ.)русск. в качестве модели в его книге Royal Tribes of Wales (Королевские племена Уэльса ) (1799 г.). |
| Iliria Royal University in Pristina and Tirana is styled as regal and functions with some reference to him. | Королевские колледжи «Iliria» в Приштине и Тиране действуют под его руководством. |
| I expect it is a relief, Lady Cersei, giving up your regal responsibilities. | Леди Серсея, вы наверняка рады сложить с себя королевские обязанности. |
| What's on the paper you were eager to press into her regal palm? | Что за бумагу вы хотели вложить в королевскую руку? |
| I'm moving men into place at Regal Plaza. | Я отправлю людей на Королевскую Площадь. |
| John was duly executed, but his claims resonated with those criticising Edward for his lack of regal behaviour and steady leadership. | Самозванец был казнён, но его заявления нашли отклик среди тех, кто критиковал Эдуарда за недостаточно королевское поведение и отсутствие способностей к твёрдому лидерству. |
| It's a very regal animal. | Это же королевское животное. |
| The Regal 3/25 version was introduced in October 1962 and unlike previous Regals, this no longer had a wooden frame and instead had a unitary construction body of reinforced fibreglass. | Версию Regal 3/25 начали производить с октября 1962 года, и в отличие от предыдущих автомобилей у неё уже не было деревянной рамы, вместо этого был стеклопластиковый корпус. |
| Move is the debut album by The Move, released on the Regal Zonophone label. | The Move - дебютный одноимённый студийный альбом группы The Move, выпущенный на лейбле Regal Zonophone. |
| On April 2, 2015, the series had its premiere at the Regal Premiere where the first two episodes were previewed. | 2 апреля 2015 года премьера сериала состоялась в Regal Entertainment Group в развлекательном центе L.A. Live, где были представлены первые два эпизода. |
| He established the Rex Cinema in Ebute Metta, Regal Cinema and Royal Cinema. | Он открыл три новых сети кинотеатров - Rex Cinema в Эбуте Метта (англ.)русск., Regal Cinema и Royal Cinema. |
| In November 1964, King recorded the Live at the Regal album at the Regal Theater. | В ноябре 1964 года Кинг записал концертный альбом «Live at the Regal» в Театре «Regal» в Чикаго. |
| On April 1, 2017, at WrestleMania Axxess, NXT General Manager William Regal announced that all of the NXT title belts would be redesigned. | 1 апреля 2017 года на WrestleMania Axxess генеральный менеджер NXT Уильям Ригал объявил о том, что все чемпионские титулы данного бренда изменят свои дизайны. |
| Fleischmann's is Chivas Regal. | Флайшман - это Чивас Ригал. |
| He has published several illustration books, including, Para ver y no creer (2001), En dosis diarias (2008), ¡Mecachendié! (2012), and El código de la amistad de Chivas Regal (2012). | Опубликовал несколько книг-комиксов (сборников карикатур), в том числе, Увидеть и не поверить (2001), Принимать ежедневно (2008), ¡Mecachendié! (2012), и Кодекс дружбы Чивас Ригал (2012). |
| In 1979, Chinaglia became a naturalized American citizen, telling The New York Times Magazine reporter Diane Ackerman that he proudly kept his citizenship papers in his locker next to his bottle of Chivas Regal. | Диана Акерман, репортёр «Нью-Йорк Таймс», писала, что он с гордостью хранил документы о гражданстве в своём шкафчике рядом с бутылкой «Чивас Ригал». |
| (Switek) It's at Regal Lab. | (Свитек) Это - Лаборатория "Ригал". |
| One of the camera operators, geno murelli, He told me he had a cousin Who was a-a really big fan of sven regal. | Один из телеоператоров, Джино Мурелли, он сказал мне, что у него есть кузен, который был большим поклонником Свена Ригала. |
| Again a singles wrestler, Test eliminated William Regal during the 2001 Royal Rumble match and subsequently defeated him the next night on Raw is War to win the WWF European Championship. | Опять как одиночный рестлер, Тест устранил Вильяма Ригала во время Королевской Битве 2001, а затем победил его на следующую ночь на Raw is War чтобы выиграть Европейское чемпионство WWF. |
| Hardy competed for singles titles on several occasions and defeated William Regal for the European Championship. | После этого Харди несколько раз боролся за различные одиночные титулы и победил Уильяма Ригала в поединке за титул европейского чемпиона ШШЕ. |
| very regal, very Kate Middleton. | Тебе подойдет фиолетовое: очень величественно, как Кейт Миддлтон. |
| The procession to the bride's house looks rather regal as there is absolutely no dancing on the streets by the baraatis. | Шествие в дом невесты выглядит весьма величественно, так как его участники не устраивают абсолютно никаких танцев на улицах. |
| Aren't you looking' right regal. | Вы выглядите просто величественно. |
| It was considered beneath regal dignity for them to appear in their own courts. | Для них считалось ниже их королевского достоинства явиться в свой собственный суд. |
| No, they're not at all regal. | В них нет ничего королевского. |
| A gold packet of king size with a regal insignia. | Золотая пачка королевского размера с царской эмблемой. |
| The winner gets to pitch his ad to Regal Kitty cat foods. | Победитель получает возможность сделать рекламу для "Королевского котенка". |
| Regal Kitty has an easy-open can | У "Королевского котенка" легко открывающаяся банка |
| Imagine what it's like to be married To someone so regal and majestic. | Представьте какого быть замужем за кем-то величественным. |
| You look regal and wise and, granted, a little worried. | Ты выглядишь величественным и мудрым представительным и слегка взволнованным. |
| Even in the heat of battle I'm so elegant, regal. | Даже в пылу битвы я так элегантна и величественна. |
| About as regal as a potato. | Величественна, как картошка. |
| Did I impale him with the regal crown? | Иль не возвел его я на престол? |
| And this the regal seat. | И там престол его. |