Regal, strong, virile, aquiline. | Царственный, сильный, зрелый, орлиный. |
Don't you look regal? | Ну разве не царственный вид? |
This Dalmatian, dress on him self a crown of east tsars, has finally discredited regal Rome. | Этот далматинец, надев на себя корону восточных царей, окончательно развенчал царственный Рим. |
OVER TIME, CHURCH LEADERS BEGAN TO EMBRACE THE REGAL ROBES AND FLAMBOYANT CEREMONY THAT WAS PART OF THE PAGAN RELIGIONS | Со временем церковные лидеры начали использовать королевские мантии и пышные церемонии, что было частью языческих религий |
As a prisoner of the English, John was granted royal privileges that permitted him to travel about and enjoy a regal lifestyle. | Иоанну предоставили королевские привилегии, разрешая ему путешествовать и вести привычный образ жизни. |
The basic idea of five regal and fifteen common (i.e. noble) tribes was later used by the antiquarian and genealogist Philip Yorke as a model for his Royal Tribes of Wales (1799). | Позднее основная идея о пяти королевских и пятнадцати благородных племенах была использована валлийским собирателем древностей и генеалогом Филиппом Йорком (англ.)русск. в качестве модели в его книге Royal Tribes of Wales (Королевские племена Уэльса ) (1799 г.). |
Iliria Royal University in Pristina and Tirana is styled as regal and functions with some reference to him. | Королевские колледжи «Iliria» в Приштине и Тиране действуют под его руководством. |
I expect it is a relief, Lady Cersei, giving up your regal responsibilities. | Леди Серсея, вы наверняка рады сложить с себя королевские обязанности. |
What's on the paper you were eager to press into her regal palm? | Что за бумагу вы хотели вложить в королевскую руку? |
I'm moving men into place at Regal Plaza. | Я отправлю людей на Королевскую Площадь. |
John was duly executed, but his claims resonated with those criticising Edward for his lack of regal behaviour and steady leadership. | Самозванец был казнён, но его заявления нашли отклик среди тех, кто критиковал Эдуарда за недостаточно королевское поведение и отсутствие способностей к твёрдому лидерству. |
It's a very regal animal. | Это же королевское животное. |
In years to come, Regal Petroleum plans to become the largest private gas producing company in Ukraine. | В ближайшие годы Regal Petroleum планирует стать крупнейшей частной добывающей компанией Украины. |
Also in 1970, Idle Race recorded an album Time Is for Regal Zonophone, however Walker was incorrectly credited as "Richie Walker". | Так же в 1970 Idle Race записали альбом «Time Is» на студии Regal Zonophone (на альбоме Уокер неправильно был назван как Richie Walker). |
A screening of The Call was held at the Women's International Film Festival hosted at the Regal South Beach theater on February 26, 2013. | Премьерный показ «Тревожного вызова» состоялся 26 февраля 2013 года в Майами-Бич на Женском международном кинофестивале, организованном в театре Regal South Beach. |
However, with the discontinuation of the Saturn brand, the Insignia was offered to Buick, who released it as the fifth-generation Buick Regal. | Из-за упразднения родительской марки оно было выпущено как Buick Regal пятого поколения. |
On April 25, 2013, Regal, AMC and Disney ended their dispute, which allowed Regal and AMC to proceed with selling presale tickets again. | 25 апреля 2013 года Regal, AMC и Disney положили конец конфликту, что позволило Regal и AMC продолжить продажу предварительных билетов. |
On April 1, 2017, at WrestleMania Axxess, NXT General Manager William Regal announced that all of the NXT title belts would be redesigned. | 1 апреля 2017 года на WrestleMania Axxess генеральный менеджер NXT Уильям Ригал объявил о том, что все чемпионские титулы данного бренда изменят свои дизайны. |
Fleischmann's is Chivas Regal. | Флайшман - это Чивас Ригал. |
He has published several illustration books, including, Para ver y no creer (2001), En dosis diarias (2008), ¡Mecachendié! (2012), and El código de la amistad de Chivas Regal (2012). | Опубликовал несколько книг-комиксов (сборников карикатур), в том числе, Увидеть и не поверить (2001), Принимать ежедневно (2008), ¡Mecachendié! (2012), и Кодекс дружбы Чивас Ригал (2012). |
I got Regal Lab to print this up from the original negative. | Я попросил Лабораторию "Ригал" распечатать это с негатива-оригинала. |
(Switek) It's at Regal Lab. | (Свитек) Это - Лаборатория "Ригал". |
One of the camera operators, geno murelli, He told me he had a cousin Who was a-a really big fan of sven regal. | Один из телеоператоров, Джино Мурелли, он сказал мне, что у него есть кузен, который был большим поклонником Свена Ригала. |
Again a singles wrestler, Test eliminated William Regal during the 2001 Royal Rumble match and subsequently defeated him the next night on Raw is War to win the WWF European Championship. | Опять как одиночный рестлер, Тест устранил Вильяма Ригала во время Королевской Битве 2001, а затем победил его на следующую ночь на Raw is War чтобы выиграть Европейское чемпионство WWF. |
Hardy competed for singles titles on several occasions and defeated William Regal for the European Championship. | После этого Харди несколько раз боролся за различные одиночные титулы и победил Уильяма Ригала в поединке за титул европейского чемпиона ШШЕ. |
very regal, very Kate Middleton. | Тебе подойдет фиолетовое: очень величественно, как Кейт Миддлтон. |
The procession to the bride's house looks rather regal as there is absolutely no dancing on the streets by the baraatis. | Шествие в дом невесты выглядит весьма величественно, так как его участники не устраивают абсолютно никаких танцев на улицах. |
Aren't you looking' right regal. | Вы выглядите просто величественно. |
It was considered beneath regal dignity for them to appear in their own courts. | Для них считалось ниже их королевского достоинства явиться в свой собственный суд. |
No, they're not at all regal. | В них нет ничего королевского. |
A gold packet of king size with a regal insignia. | Золотая пачка королевского размера с царской эмблемой. |
The winner gets to pitch his ad to Regal Kitty cat foods. | Победитель получает возможность сделать рекламу для "Королевского котенка". |
Regal Kitty has an easy-open can | У "Королевского котенка" легко открывающаяся банка |
Imagine what it's like to be married To someone so regal and majestic. | Представьте какого быть замужем за кем-то величественным. |
You look regal and wise and, granted, a little worried. | Ты выглядишь величественным и мудрым представительным и слегка взволнованным. |
Even in the heat of battle I'm so elegant, regal. | Даже в пылу битвы я так элегантна и величественна. |
About as regal as a potato. | Величественна, как картошка. |
Did I impale him with the regal crown? | Иль не возвел его я на престол? |
And this the regal seat. | И там престол его. |