| To refresh the memory of the Armenian President, it should be noted that it was the Armenian side that rejected the timetable on the implementation of the aforementioned resolutions of the Council. | Для того чтобы освежить память Президента Армении, следует отметить, что именно армянская сторона отвергла график осуществления вышеупомянутых резолюций Совета Безопасности. |
| The objective of these sessions would be to build upon and refresh proposals that have been identified as relevant to PAROS, and that continue to have the potential to become eventual multilateral agreements of the CD. | Цель этих заседаний будет состоять в том, чтобы развить и освежить предложения, которые были идентифицированы как имеющие отношение к ПГВКП и по-прежнему имеют потенциал стать эвентуальными многосторонними соглашениями КР. |
| The informal discussions in particular have helped refresh our conversation on the important issues before us, and will aid in drawing our collective conclusions on the work of the Conference this year. | Неофициальные дискуссии в особенности помогли освежить наш разговор о важных проблемах, стоящих перед нами, и помогут в составлении наших коллективных заключений о работе Конференции в этом году. |
| In order to refresh the memory of the Secretary of Transportation allow me to review a number of previous incidents which occurred this year: | Чтобы освежить память министра транспорта, позвольте мне, г-н Председатель, напомнить некоторые инциденты, произошедшие в этом году: |
| We would be glad to send copies of our statement to Council members who want to refresh their memories. | Мы с удовольствием предоставим экземпляры нашего выступления тем членам Совета, которые захотят освежить свою память. |
| (Laughter) And when that video was posted online, I just sat there on the computer, hitting "refresh," excited to see the response. | (Смех) Когда это видео появилось в интернете, я просто сидел за компьютером и жал кнопку «обновить», чтобы увидеть реакцию зрителей. |
| The Task Force was also asked to refresh the information about country practices in this field of statistics and to provide additional guidance on best practices for quality assurance and dissemination of these statistics. | Кроме того, Целевую группу также просили обновить информацию о практике стран в данной области статистики и разработать дополнительные указания по наилучшим видам практики в области обеспечения качества и распространения таких статистических данных. |
| SS: OK, no offense taken. Refresh. | СС: Хорошо, без обид. Обновить. |
| Once you have selected your domain name and clicked on the "Refresh" button in the "Users and groups" window you will see the tree with names of all groups and users. | После того как вы укажите имя Вашего домена и нажмете кнопку "Обновить", в окне "Пользователи и группы" появится дерево, в котором будут перечислены имена всех групп и пользователей. |
| Click the Refresh tab and set the correct refresh properties for your overlay imagery. | Нажмите вкладку "Обновить" и установите правильные свойства обновления для накладываемого изображения. |
| Eighteen months after the 2013 Malibu's debut, it received a mild refresh. | Через восемь месяцев после дебюта, Malibu 2013 года для рынка США получил лёгкое обновление. |
| Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables. | Интервал обновления сертификата (в часах). Ноль (0) отключает обновление. |
| Tess Roberts, I'm here to audition for Refresh face cream. | Тесс Робертс, я здесь для прослушивания на крем для лица "Обновление". |
| Overdriving pixels also becomes tricky in a non-fixed refresh scenario and solutions predicting when the next refresh is going to happen and accordingly adjusting the overdrive value must be implemented and tuned for each panel in order to avoid ghosting. | Переопределяющие пиксели также становятся сложными в сценарии нефиксированного обновления, и решения, предсказывающие, когда произойдёт следующее обновление, и, соответственно, настройка значения овердрайва должна быть реализована и настроена для каждой панели, чтобы избежать ореолов. |
| The target is to keep the name of the company in the top positions of web search engines results, so a periodical refresh is fundamental. | Для этого необходимо периодическое обновление (включая платные директории). Обращаем внимание, что не следует доверять услугам автоматического обновления и регистрации, т.к. |
| On April 24, 2007, Microsoft released an update called XNA Game Studio Express 1.0 Refresh. | 24 апреля 2007 Microsoft выпустила обновление XNA Game Studio Express 1.0 Refresh. |
| That means, at the next refresh, every square of the window is rewritten with the new color pair. | Это значит, что при следующем вызове refresh, каждая область окна будет перезаписана с помощью новой пары цветов. |
| The first is to fill all squares with white spaces and call refresh and the other is to use the built-in terminal control code. | В первом, позиции экрана заполняются пробелами и, затем, вызывается refresh, а, во втором, используется встроенный код управления терминалом. |
| This is because the menu functions do not change stdscr at all and when refresh is called, it doesn't rewrite any character of stdscr since it assumes the window is not changed. | Причина этого в том, что функции меню не изменяют stdscr вообще, и при вызове refresh тоже, они не перезаписывают никаких символов в stdscr, поскольку полагают, что окно не изменилось. |
| Refresh, refresh after-sun Gel, ideal after lamps exposition and sun rays. | Refresh Освежающий крем-гель после загара, идеален после принятия солнечних ванн или UV ламп. |
| Sean Wood, Online Marketing Manager of EasyDate, commented: It is important to refresh your websites occasionally as designs can become stale after a while and members get tired of seeing the same look for too long. | Шон Вуд, менеджер по маркетингу компании EasyDate, высказал свое мнение по этому поводу: Периодически необходимо обновлять дизайн сайтов, для того чтобы привычное оформление не приедалось пользователям. |
| It was necessary during the course to refresh the knowledge of participants with respect to the transport of dangerous goods and the ADN. | На курсах необходимо обновлять профессиональные знания слушателей в области перевозки опасных грузов и ВОПОГ. |
| As for screen refresh speed, it works like any other WIN32 application (you can't go faster than Windows). | По скорости вывода на экран работает как и все приложения WIN32 - нельзя обновлять содержимое экрана быстрее чем это делает сама Windows. |
| Set Refresh Timeout (0 disables) | Период обновления (0 - не обновлять) |
| Information can be refreshed in the interval from 5 seconds up to 1 minute or the auto refresh function can be switched off (No refresh). | Информация может обновляться с интервалами от 5 секунд до 1 минуты, или функцию автоматического обновления можно отключить (No refresh - Не обновлять). |
| They are also required to refresh and update relevant knowledge through in-service training courses. | Кроме того, они должны освежать и обновлять свои знания в рамках курсов подготовки, организуемых без отрыва от производства. |
| The principles of IHL are taken into practice through the field training exercises and command post exercises, which include various scenarios allowing the personnel to constantly refresh the knowledge and applicability of the IHL principles. | Принципы МГП отрабатываются на практике за счет полевых учений и учений КП, которые включают различные сценарии, позволяющие личному составу постоянно освежать знания и применимость принципов МГП. |
| My job is to refresh their memory. | Я должен освежать им память. |
| And in relation to this issue of respect for commitments, there was specific wording - and I think we need to refresh our memory on this from time to time - we set down 13 practical steps for systematic gradual efforts to arrive at nuclear disarmament. | И что касается уважения обязательств, то там, во всяком случае, имелась формулировка, - а мне думается, что время от времени нам надо бы освежать свою память, - там имелась |
| You'd like to refresh yourself, I imagine. | Хотел бы освежиться, я полагаю. |
| Built between the trees of the park that houses the hotel, our pool is the perfect venue to relax and refresh yourself, having a bath or simply lying on comfortable beds whille having a drink, enjoying the fantastic background of Umbrian Valley and Assisi. | Построен между деревьев парка, в котором размещается отель, наш бассейн является идеальным местом, чтобы расслабиться и освежиться, принять ванну или просто лежать на удобной кровати whille выпить, наслаждаясь фантастическими фоне Umbrian долине и Ассизи. |
| Well, perhaps you'd like a shower to refresh you after your long drive. | Тогда, может, ты хочешь принять душ, что бы освежиться с дороги? |
| We will welcome you in a modern lobby where you can refresh yourself with coffee or a drink. | Мы встретим Вас в модерном фойе, где Вы можете освежиться напитками и кофе. |
| The king and queen will retire to the upper rooms to refresh themselves, before continuing their journey to Amiens. | Король и королева поднялись наверх, в их комнаты, чтобы освежиться перед дальней дорогой в Амьен. |