The Commission will regard the data provided by seismic reflection and seismic refraction surveys as the primary source of evidence for mapping and determining the sediment thickness. |
В качестве основного источника данных для картирования и определения толщины осадков Комиссия будет рассматривать данные сейсмической разведки МОВ и МПВ. |
The Commission regards the combined use of refraction and reflection seismic data as the primary source of evidence to estimate propagation velocities throughout the sedimentary wedge. |
В качестве основного источника информации для оценки скоростей прохождения сигналов через всю толщу осадочного клина Комиссия рассматривает сочетание данных сейсморазведки МПВ и МОВ. |
In addition, interpretations of the velocity structure of the subsurface based on refraction seismic data are often constrained by gravity modelling of the density structure. |
Кроме того, интерпретация распределения скорости для приповерхностной зоны на основе данных МПВ зачастую осложняется гравитационным моделированием распределения плотности. |
The most relevant combined data sets for these purposes are those derived from bathymetric and seismic reflection and refraction measurements. |
Наиболее подходящим для этого сочетанием данных являются данные батиметрических измерений, данные сейсморазведки МОВ и МПВ. |
At the current stage of software development, new techniques (e.g., iterative ray-tracing simulation, pre-stack migration processing) may be a real alternative for some States in the depth conversion of seismic data (both seismic reflection and seismic refraction data). |
На нынешней стадии программных разработок для некоторых государств реальной альтернативой в деле выведения глубины из сейсмических данных (получаемых с помощью как МОВ, так и МПВ) могут стать новые методы, например итерационная лучевая симуляция. |
In areas of very large sediment thickness or where seismic signals from the top of the basement are masked by interbedded lava, one may resort to seismic refraction methods to define the depth-to-top of the true basement. |
В районах, где толщина осадков очень велика или где отражение сейсмических сигналов от верхушки фундамента искажается впластованной лавой, для определения глубины залегания верхушки истинного фундамента можно прибегнуть к сейсморазведке МПВ. |
The uncertainty in the definition of the top of the basement by refraction data is equal to the uncertainty in the depth conversion based on those data. |
Неопределенность при установлении верхушки фундамента с помощью данных МПВ тождественна неопределенности при выведении значения глубины из этих данных. |
Analysis of seismic refraction and wide-angle reflection data can be used to obtain the velocities of the various major layers, but the derived velocities are averaged over the length of the refraction spread. |
Чтобы получить значения скорости для различных значимых слоев, может осуществляться анализ сейсморазведки МПВ и МЗО, однако выводимые значения скорости усредняются для всей длины расстановки системы наблюдений МПВ. |
Seismic refraction methods depend on the refraction of an acoustic wave into, and out of, a higher-velocity subsurface layer so that it travels over different but measurable path lengths within that layer. |
Сейсморазведка методом преломленных волн (МПВ) зависит от рефракции звуковой волны при входе в подповерхностный слой, для которого характерна более высокая скорость, и выходе из него: траектории распространения волны в этом слое имеют разную, но измеримую длину. |
In addition, all available refraction data obtained by foreign expeditions was utilized. |
Кроме того, также привлекались доступные материалы метода преломленных волн (МПВ) зарубежных экспедиций. |