Английский - русский
Перевод слова Refocus

Перевод refocus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переориентировать (примеров 58)
Dr. Fuller had to give up that work and refocus his career. Доктор Фуллер был вынужден бросить эту работу и переориентировать свою карьеру.
With regard to Costa Rica itself, our road transit authorities are making strenuous efforts to refocus their work and achieve more concrete and effective results. Что касается Коста-Рики, то наши дорожные власти предпринимают энергичные усилия, чтобы переориентировать свою работу и добиться более конкретных и эффективных результатов.
Several speakers underlined the need for UNDP to refocus its activities and to have a stronger profile in donor countries. Рядом ораторов была подчеркнута стоящая перед ПРООН необходимость переориентировать свою деятельность и обеспечить, чтобы эта деятельность была более зримой для стран-доноров.
The country launched a global campaign in November 2005 entitled Unite for Children, Unite against AIDS, in order to refocus the global AIDS agenda on children. В ноябре 2005 года наша страна приступила к осуществлению глобальной кампании под названием «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа», с тем чтобы переориентировать глобальную повестку дня борьбы со СПИДом на детей.
I can think of no better way to refocus and recommit the United Nations to the goals of development and global security for all than through the formulation and implementation of a comprehensive action-oriented agenda for development. Едва ли можно придумать лучший способ переориентировать Организацию Объединенных Наций на выполнение с новой энергией задач развития и глобальной безопасности в общих интересах, чем посредством выработки и осуществления всеобъемлющей и ориентированной на действия программы развития.
Больше примеров...
Переориентации (примеров 34)
UNIDO had undergone drastic changes during the past two years, in response to increasing pressure from some Member States to refocus its activities and adapt its organizational structure. В результате усиления давления ряда госу-дарств-членов в отношении переориентации ее дея-тельности и приведения в соответствие ее органи-зационной структуры за последние два года в ЮНИДО произошли кардинальные изменения.
The important achievement after the Fourth World Conference on Women has been recognition by many Governments of a gender dimension of poverty and their efforts to refocus the poverty eradication programmes and policies to address the needs and concerns of women. Важным шагом после четвертой Всемирной конференции по положению женщин стало признание многими правительствами того факта, что проблема нищеты имеет свой гендерный аспект, и их усилия по переориентации программ и стратегий искоренения нищеты на удовлетворение нужд и потребностей женщин.
It has helped launch more than 250 new African businesses in such areas as agro-industry, plastics, chemicals, and textiles and assisted over 300 enterprises to refocus, expand and modernize their existing operations. С ее помощью было создано более 250 новых предприятий в Африке в таких областях, как агро-промышленный комплекс, производство пластмасс, химикатов и текстильной промышленности, а более чем 300 предприятиям было оказано содействие в переориентации, расширении и модернизации своего производства.
(c) Decided it should refocus its resources on the exchange of scientific information and the review and assessment of emission inventories, in response to the needs of the Convention as reflected in its consolidated work-plan. с) приняла решение о переориентации своих ресурсов на обмен технической информацией и обзор и оценку кадастров выбросов с учетом потребностей Конвенции, как это отражено в сводном плане ее работы.
The goal of the project is to improve possibilities to refocus workforce in rural areas from agriculture to other activities, to facilitate their integration into the labour market, and to promote intensity and diversity of the economic activity in rural areas. Цель проекта заключается в расширении возможностей по переориентации рабочей силы в сельских районах с сельского хозяйства на другие виды деятельности в целях содействия их интеграции в рынок труда и поддержки интенсивности и разнообразия экономической активности в сельских районах.
Больше примеров...
Переориентацию (примеров 11)
Efforts were directed to refocus its activities temporarily to support the establishment of new peacekeeping missions. Усилия были направлены на временную переориентацию его деятельности на поддержку создания новых миротворческих миссий.
The comprehensive United Nations reform process is designed to refocus and reinvigorate international cooperation for peace and development. Всеобъемлющий процесс реформ в Организации Объединенных Наций нацелен на переориентацию и активизацию международного сотрудничества в интересах мира и развития.
The Delivering as One initiative was a milestone in this process of restructuring the secretariat in order to refocus and reinvigorate international cooperation for peace and development. Важной вехой в этом процессе структурной перестройки секретариата, направленной на переориентацию и активизацию международного сотрудничества во имя мира и развития, стала инициатива "Единство действий".
That approach is designed to refocus Headquarters on its strategic oversight role while putting in place the accountability and governance frameworks necessary to enable comprehensive and detailed reporting to Member States on a regular basis. Такой подход призван обеспечить переориентацию Центральных учреждений на выполнение стратегических надзорных функций и создание системы отчетности и управления, которая позволила бы регулярно представлять государствам-членам всеобъемлющие и подробные доклады.
In pursuance of these objectives, the Committee has decided to continue its programme of seminars, NGO symposia and international NGO meetings and to streamline and refocus it in the light of the evolving political situation in order to achieve maximum effectiveness. Для достижения этих целей Комитет постановил продолжить свою программу семинаров, симпозиумов НПО и международных совещаний НПО и провести ее рационализацию и переориентацию с учетом складывающейся политической ситуации, с тем чтобы добиться максимальной эффективности.
Больше примеров...
Вновь сосредоточить (примеров 19)
One representative said that, in the face of its financial challenges, UN-Habitat should refocus its attention on its unique mandate by setting clear priorities and concentrating on its normative work, where it had a comparative advantage and could demonstrate leadership. Один из представителей отметил, что с учетом стоящих перед ООН-Хабитат финансовых проблем ей следует вновь сосредоточить внимание на своем уникальном мандате, определив четкие приоритеты и сконцентрировав усилия на нормативной работе, где она имеет сравнительные преимущества и может продемонстрировать свою руководящую роль.
They oblige us to refocus on the fundamental tasks of this Organization: dealing with war and dealing with want. Они обязывают нас вновь сосредоточить наше внимание на фундаментальных задачах этой Организации: заниматься проблемами, связанными с войной и нуждой.
Accordingly, the Agenda for Development should provide an opportunity to refocus United Nations action on development problems, thereby remedying the imbalance caused by the attention that has been focused on the Agenda for Peace. Соответственно, Повестка дня для развития должна дать нам возможность вновь сосредоточить деятельность Организации Объединенных Наций на проблемах развития, исправив дисбаланс, который сложился в результате того, что внимание, главным образом, уделялось Повестке дня для мира.
Governments and other stakeholders should refocus on the commonly shared objective of promoting sustainable forest management, and especially combating deforestation. С. Правительствам и другим заинтересованным сторонам следует вновь сосредоточить свое внимание на достижении общей цели - т.е. на оказании содействия обеспечению устойчивого лесопользования, и в частности борьбе с обезлесением.
With regard to the role and functioning of the World Food Council, it was imperative to put world food security issues back in perspective and to refocus attention on them in the light of current realities and evolving concepts of development. Что касается роли и функционирования Всемирного продовольственного совета, то необходимо вновь сосредоточить внимание на вопросах обеспечения продовольственной безопасности в мире и вновь перенести на них акцент с учетом изменившихся реалий и новых концепций развития.
Больше примеров...
Переключить (примеров 9)
We need a way to refocus the trial on what a bad guy he is. Нужно найти способ переключить суд на то, какой он плохой парень.
But with it came an opportunity to refocus our attention on the critical challenge we face today. Но вместе с ним появилась возможность переключить наше внимание на решение важнейшей задачи, с которой мы сегодня столкнулись.
As I observed in my statement during the mid-term review, in many parts of Africa the dawn of an unprecedented era of peace and tranquillity has allowed us to refocus attention and deploy scarce resources towards economic development. Как я уже отмечал в своем выступлении во время среднесрочного обзора, во многих районах Африки наступление беспрецедентной эпохи мира и спокойствия позволило нам переключить внимание и направить свои скудные ресурсы на экономическое развитие.
Official organizations need to scale up their long-term capacity-building programmes and also refocus on mobilizing private sector expertise and creating a joint "effectiveness secretariat" to facilitate multi-donor programmes. Официальным организациям необходимо расширить осуществляемые ими долгосрочные программы наращивания потенциала, а также переключить усилия на мобилизацию технического опыта частного сектора и создание совместного «секретариата по вопросам эффективности» для облегчения осуществления программ с участием многих доноров.
She agreed that the General Assembly, rather than seeking to identify core and non-core activities in respect of each post funded from the support account, should refocus on the fundamental objective of the account with a view to improving the use of resources. Она согласна с тем, что Генеральная Ассамблея должна переключить свое внимание с определения основных и неосновных функций по каждой должности, финансируемой со вспомогательного счета, на главное предназначение этого счета в целях более рационального использования ресурсов.
Больше примеров...
Изменения направленности (примеров 8)
The Congolese Government is endeavouring to implement these recommendations and to refocus its work in some sectors which have not received major attention until now. Конголезское правительство прилагает усилия в целях выполнения этих рекомендаций и изменения направленности своей работы в некоторых областях, которые до сих пор не находились в центре внимания.
Some reformulations were made to refocus the scope of activities or to broaden them to address related emergent issues. В некоторых случаях изменение мероприятий производилось в целях изменения направленности мероприятий или расширения их сферы для решения связанных с ними новых вопросов.
UNIDO has already taken significant measures in the past to refocus its programmes and streamline its processes: В прошлом ЮНИДО уже принимала значительные меры для изменения направленности своих программ и рационализации используемых ею процессов:
There are many approaches that the international community can take to address the current challenges and to refocus its efforts, taking into account the original spirit of the conventions: Для выработки ответов на существующие вызовы и изменения направленности своих усилий международное сообщество может применять многие подходы, исходя из первоначального духа конвенций:
(c) Non-executed networks are those foreseen in the project documents but not carried out owing to a refocus of the project or time constraints; с) нереализованные сети - это сети, предусмотренные в проектных документах, но не созданные на практике вследствие изменения направленности проекта или нехватки времени;
Больше примеров...
Перенацелить (примеров 6)
In relation to pillar II, UNCTAD should refocus its efforts around supporting developing countries in international trade negotiations and fostering their competitiveness to enable them to take full advantage of opportunities. Что касается элемента II, то ЮНКТАД следует перенацелить свои усилия на поддержку развивающихся стран на международных торговых переговорах и на содействие повышению их конкурентоспособности, чтобы они могли в полной мере воспользоваться имеющимися возможностями.
Following these consultations, all country offices prepared work plans so as to redirect and refocus their activities, within the framework of the UNICEF country programme and the national programme of action, to support national efforts to achieve these goals. По итогам этих консультаций все страновые отделения подготовили планы работы, с тем чтобы переориентировать и перенацелить свою деятельность, осуществляемую в рамках страновой программы ЮНИСЕФ и национальных программ действий в интересах оказания содействия усилиям на национальном уровне, направленным на достижение этих целей.
Following up on the conclusions and recommendations of both the 21st session of the Working Party and the 29th session of the Commission in 1998, the Working Party attempted to refocus and streamline its work and to reduce costs. В порядке выполнения выводов и рекомендаций, сформулированных на двадцать первой сессии Рабочей группы и на двадцать девятой сессии Комиссии в 1998 году, Рабочая группа попыталась перенацелить и рационализировать свою работу и вместе с тем сократить расходы.
(a) The University Centre, while taking the lead in strategic planning processes, should refocus its own research functions mainly on "synthesis" or interdisciplinary and global integration of research findings emanating from within and outside the University; а) Центр Университета, играя ведущую роль в процессах стратегического планирования, должен перенацелить свои собственные научно-исследовательские функции главным образом на «синтез» или междисциплинарную и глобальную интеграцию результатов исследований, полученных в Университете и за его пределами;
The Liberia Democratic Institute noted in its quarterly Legislative Report Card, one of civil society's monitoring tools, that bills concerning concessions or other economic matters were processed faster than others, and recommended that lawmakers refocus efforts on pro-people legislation. Либерийский демократический институт в своем ежеквартальном «Табеле законодательной успеваемости» (это один из имеющихся у гражданского общества инструментов мониторинга) отметил, что проводка законопроектов о концессиях или по другим экономическим вопросам осуществляется быстрее других, и рекомендовал законодателям перенацелить свои усилия на законы в интересах народа.
Больше примеров...
Изменению направленности (примеров 5)
Urgent attention is needed to refocus assistance in order to build the requisite capacity in developing countries to promote energy for sustainable development. Самое пристальное внимание следует уделить изменению направленности помощи, с тем чтобы создать в развивающихся странах необходимый потенциал для содействия использованию энергии в целях устойчивого развития.
ECA has taken steps to reposition itself and refocus its programmes to make them more responsive to the transformative agenda of the continent. ЭКА предпринимает шаги по переориентации своей работы и изменению направленности своих программ в целях достижения более чуткого реагирования на меняющуюся ситуацию на континенте.
Efforts are under way to refocus and revitalize partnership with NGOs in the light of the changed circumstances under which humanitarian action is undertaken. Предпринимаются усилия по изменению направленности и активизации партнерских связей с неправительственными организациями в свете изменения обстановки, в которой проводятся гуманитарные операции.
The findings of the Science Initiative have helped to refocus the UNEP programme of work, notably its subprogramme 1 on early warning and assessment. Результаты, полученные в рамках Научной инициативы, способствовали изменению направленности программы работы ЮНЕП, в частности ее подпрограммы 1, касающейся раннего предупреждения и оценки.
The review provides recommendations to strengthen and focus the OIOS on essential internal audit matters, whilst enhancing measures to improve their operational independence and refocus their audit related services. Обзор содержит рекомендации относительно укрепления и фокусировки УСВН на важнейших вопросах внутренней ревизии, одновременно с усилением мер по повышению его оперативной независимости и изменению направленности его услуг по проведению ревизии.
Больше примеров...
Перефокусировать (примеров 7)
I'm looking to refocus my energies. Я... я пытаюсь перефокусировать свои силы.
Are you ready to refocus your energies? Готовы перефокусировать свои силы?
We will be bringing proposals to Member States and this Organization to see how we can refocus on general and complete disarmament, particularly nuclear disarmament. Мы представим на рассмотрение государств-членов и этой Организации предложения в отношении того, как мы можем перефокусировать наши усилия в области всеобщего и полного разоружения, особенно ядерного разоружения.
OIOS regards this as an opportunity for OHCHR to refocus and build on its unique assets and considerable achievements in order to enhance its effectiveness in the future. УСВН рассматривает все это как возможность для УВКПЧ перефокусировать свою деятельность и развить свои уникальные активы и значительные достижения для того, чтобы повысить свою эффективность в будущем.
You just have to refocus somehow. Нужно просто перефокусировать взгляд.
Больше примеров...
Сфокусировать (примеров 10)
Therefore, efforts to refocus attention on the family were especially welcome. Поэтому особо приветствуются усилия, направленные на то, чтобы сфокусировать внимание на проблемах семьи.
Pursuant to further representations made by the Office of the Prosecutor at a recent conference of the International Association of Prosecutors, it and the International Criminal Police Organization (INTERPOL) have taken the decision to refocus their energies on the tracking of the fugitives. Учитывая дополнительные демарши, с которыми Канцелярия Обвинителя выступила на недавней конференции Международной ассоциации прокуроров, Ассоциация и Международная организация уголовной полиции (ИНТЕРПОЛ) приняли решение сфокусировать свою энергию на розыске скрывающихся.
The objective should be to refocus the political will that has dissipated somewhat since May 2009. Цель должна состоять в том, чтобы вновь сфокусировать политическую волю, которая несколько рассеялась с мая 2009 года.
One of the most striking achievements of this period was the consensus formulation of the Millennium Development Goals (MDGs), which made it possible to refocus the action of the Organization on the crucial issue of promoting development. Одним из самых существенных успехов этого периода времени явилась консенсусная разработка целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, что позволило вновь сфокусировать деятельность Организации на важнейшем вопросе содействия развитию.
This is why it is vital this coming year, at the halfway point of the Millennium Development Goal calendar, to refocus and revitalize our efforts to ensure that the Millennium Development Goals are indeed achieved for all by 2015. Именно поэтому жизненно важно в этом предстоящем году, в середине срока, предусмотренного для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, вновь сфокусировать и активизировать наши усилия, с тем чтобы действительно добиться достижения указанных целей для всех к 2015 году.
Больше примеров...