Английский - русский
Перевод слова Refocus

Перевод refocus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переориентировать (примеров 58)
Now it is proposed to refocus it and extend it to the entire region. Предлагается переориентировать ее деятельность, с тем чтобы она охватывала весь регион.
The Convention has helped Parties to refocus ongoing policies, strategies and action programmes and has added value to environment and natural resources management activities towards achieving sustainable development. Конвенция помогает Сторонам переориентировать их текущую политику, стратегии и программы действий, а также повышает значение деятельности по рациональному использованию окружающей среды и природных ресурсов для достижения устойчивого развития.
"Refocus your capital," "Really attack the market." "Переориентировать Ваш капитал," "Давить на рынок."
In most developing countries, as well as economies in transition, a key problem was how to refocus public research and development institutes towards more market-oriented activities aimed at enhanced technological capability of enterprises. В большинстве развивающихся стран, а также в странах с переходной экономикой ключевая проблема заключается в том, как переориентировать государственные центры исследований и разработок на удовлетворение потребностей рынка и повышение технологического потенциала предприятий.
UNIFEM needed to refocus and concentrate on a few important matters. ЮНИФЕМ необходимо переориентировать свою деятельность и сосредоточить ее на решении нескольких важных вопросов.
Больше примеров...
Переориентации (примеров 34)
UNIDO had undergone drastic changes during the past two years, in response to increasing pressure from some Member States to refocus its activities and adapt its organizational structure. В результате усиления давления ряда госу-дарств-членов в отношении переориентации ее дея-тельности и приведения в соответствие ее органи-зационной структуры за последние два года в ЮНИДО произошли кардинальные изменения.
He appreciated the secretariat's efforts to continue and, to a certain degree, refocus these activities by mainstreaming the Doha Development Agenda into its work where relevant. Выступающий выразил признательность секретариату за его усилия по продолжению и в какой-то мере переориентации этой деятельности путем органичного вплетения повестки дня в области развития после Конференции в Дохе в основную канву его работы в тех областях, где это имеет актуальное значение.
The other is to refocus policies to better integrate fragmented sectoral laws and regulations into a coherent framework of law, or to streamline and harmonize the regulatory requirements under separate laws and regulations. Во втором случае речь идет о переориентации стратегий в целях большей интеграции разрозненных секторальных норм и положений в единый свод положений или об упорядочении и согласовании нормативных требований в рамках отдельных законов и постановлений.
Governments have started to refocus their efforts. Правительства уже предпринимают шаги для переориентации своих усилий.
They include liaison between the Department of Family Services and the Department of Education and Training, to enable a refocus on employability enhancement programmes. Эти меры, в частности, включают в себя установление контакта между Департаментом по социальному обеспечению семей и Департаментом образования и профессиональной подготовки в целях переориентации усилий на осуществление программ по расширению возможностей трудоустройства.
Больше примеров...
Переориентацию (примеров 11)
Decisions to improve and refocus activities. Решения, направленные на совершенствование и переориентацию мероприятий.
Efforts were directed to refocus its activities temporarily to support the establishment of new peacekeeping missions. Усилия были направлены на временную переориентацию его деятельности на поддержку создания новых миротворческих миссий.
The comprehensive United Nations reform process is designed to refocus and reinvigorate international cooperation for peace and development. Всеобъемлющий процесс реформ в Организации Объединенных Наций нацелен на переориентацию и активизацию международного сотрудничества в интересах мира и развития.
In most instances, the objective of those efforts has been to refocus and strengthen the capacities of the public sector to meet ever-growing economic, social and environmental challenges. В большинстве случаев такие усилия были направлены на переориентацию и укрепление способности государственного сектора решать постоянно усложняющиеся экономические, социальные и экологические задачи.
(b) Review and refocus existing measures to achieve wider access to land, water and forest resources and ensure equal rights of women and other disadvantaged groups, with particular emphasis on rural populations, indigenous people and local communities; Ь) провести обзор и переориентацию осуществляемых мер с целью расширения доступа к земельным, водным и лесным ресурсам и обеспечения равных прав женщин и других групп населения, находящихся в неблагоприятном положении, с уделением особого внимания сельскому населению, коренным народам и местным общинам;
Больше примеров...
Вновь сосредоточить (примеров 19)
The high-level meeting provides a unique opportunity to refocus global attention on matters of development. Заседание высокого уровня предоставляет уникальную возможность вновь сосредоточить глобальное внимание на вопросах развития.
We agree that it is necessary for the Council and the international community to refocus attention on Africa. Мы согласны с тем, что Совету и международному сообществу необходимо вновь сосредоточить внимание на Африке.
We are meeting here today to refocus world attention and our thinking on ways and strategies to prevent and resolve recurrent conflicts in the Great Lakes region. Мы собрались сегодня здесь для того, чтобы вновь сосредоточить внимание и мысли мирового сообщества на способах и стратегиях предотвращения и урегулирования периодически вспыхивающих в районе Великих озер конфликтов.
The twentieth anniversary of the International Year of the Family, coming on the eve of the target year of the Millennium Development Goals, gives us an opportunity to refocus on the role of families in development. Двадцатая годовщина Международного года семьи отмечается в преддверии крайнего срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, что дает нам возможность вновь сосредоточить внимание на роли семьи в процессе развития.
I urge the parties to refocus on and accelerate the implementation process without further delay, with a view to consolidating the peace so that the people whose lives were adversely affected by conflict for so long can start to enjoy the benefits of stability and development. Я настоятельно призываю все стороны вновь сосредоточить все свое внимание на усилиях по немедленному ускорению процесса осуществления в целях упрочения мира, чтобы люди, так давно страдающие от конфликта, смогли наконец ощутить на себе блага стабильности и развития.
Больше примеров...
Переключить (примеров 9)
We need a way to refocus the trial on what a bad guy he is. Нужно найти способ переключить суд на то, какой он плохой парень.
But with it came an opportunity to refocus our attention on the critical challenge we face today. Но вместе с ним появилась возможность переключить наше внимание на решение важнейшей задачи, с которой мы сегодня столкнулись.
The Controller also wrote to the same officials on 10 October 2002 further emphasizing that it would also be necessary to refocus resources away from old outputs, which were of marginal utility. Контролер также направил тем же должностным лицам письмо от 10 октября 2002 года, в котором далее подчеркивалось, что необходимо будет также переключить ресурсы с осуществления старых мероприятий, которые имеют крайне незначительную полезность.
As I observed in my statement during the mid-term review, in many parts of Africa the dawn of an unprecedented era of peace and tranquillity has allowed us to refocus attention and deploy scarce resources towards economic development. Как я уже отмечал в своем выступлении во время среднесрочного обзора, во многих районах Африки наступление беспрецедентной эпохи мира и спокойствия позволило нам переключить внимание и направить свои скудные ресурсы на экономическое развитие.
She agreed that the General Assembly, rather than seeking to identify core and non-core activities in respect of each post funded from the support account, should refocus on the fundamental objective of the account with a view to improving the use of resources. Она согласна с тем, что Генеральная Ассамблея должна переключить свое внимание с определения основных и неосновных функций по каждой должности, финансируемой со вспомогательного счета, на главное предназначение этого счета в целях более рационального использования ресурсов.
Больше примеров...
Изменения направленности (примеров 8)
The Congolese Government is endeavouring to implement these recommendations and to refocus its work in some sectors which have not received major attention until now. Конголезское правительство прилагает усилия в целях выполнения этих рекомендаций и изменения направленности своей работы в некоторых областях, которые до сих пор не находились в центре внимания.
UNIDO has already taken significant measures in the past to refocus its programmes and streamline its processes: В прошлом ЮНИДО уже принимала значительные меры для изменения направленности своих программ и рационализации используемых ею процессов:
My delegation is convinced that there is room for this report to evolve and refocus to become a more substantive document reflecting the various positions of its members in relation to the highly sensitive situations and issues that it considers. Наша делегация убеждена в наличии дополнительных возможностей для совершенствования и изменения направленности доклада в целях превращения его в более содержательный документ, отражающий различные мнения членов Совета по находящимся на его рассмотрении весьма сложным ситуациям и вопросам.
There are many approaches that the international community can take to address the current challenges and to refocus its efforts, taking into account the original spirit of the conventions: Для выработки ответов на существующие вызовы и изменения направленности своих усилий международное сообщество может применять многие подходы, исходя из первоначального духа конвенций:
(c) Non-executed networks are those foreseen in the project documents but not carried out owing to a refocus of the project or time constraints; с) нереализованные сети - это сети, предусмотренные в проектных документах, но не созданные на практике вследствие изменения направленности проекта или нехватки времени;
Больше примеров...
Перенацелить (примеров 6)
In relation to pillar II, UNCTAD should refocus its efforts around supporting developing countries in international trade negotiations and fostering their competitiveness to enable them to take full advantage of opportunities. Что касается элемента II, то ЮНКТАД следует перенацелить свои усилия на поддержку развивающихся стран на международных торговых переговорах и на содействие повышению их конкурентоспособности, чтобы они могли в полной мере воспользоваться имеющимися возможностями.
Following these consultations, all country offices prepared work plans so as to redirect and refocus their activities, within the framework of the UNICEF country programme and the national programme of action, to support national efforts to achieve these goals. По итогам этих консультаций все страновые отделения подготовили планы работы, с тем чтобы переориентировать и перенацелить свою деятельность, осуществляемую в рамках страновой программы ЮНИСЕФ и национальных программ действий в интересах оказания содействия усилиям на национальном уровне, направленным на достижение этих целей.
Following up on the conclusions and recommendations of both the 21st session of the Working Party and the 29th session of the Commission in 1998, the Working Party attempted to refocus and streamline its work and to reduce costs. В порядке выполнения выводов и рекомендаций, сформулированных на двадцать первой сессии Рабочей группы и на двадцать девятой сессии Комиссии в 1998 году, Рабочая группа попыталась перенацелить и рационализировать свою работу и вместе с тем сократить расходы.
(a) The University Centre, while taking the lead in strategic planning processes, should refocus its own research functions mainly on "synthesis" or interdisciplinary and global integration of research findings emanating from within and outside the University; а) Центр Университета, играя ведущую роль в процессах стратегического планирования, должен перенацелить свои собственные научно-исследовательские функции главным образом на «синтез» или междисциплинарную и глобальную интеграцию результатов исследований, полученных в Университете и за его пределами;
The Liberia Democratic Institute noted in its quarterly Legislative Report Card, one of civil society's monitoring tools, that bills concerning concessions or other economic matters were processed faster than others, and recommended that lawmakers refocus efforts on pro-people legislation. Либерийский демократический институт в своем ежеквартальном «Табеле законодательной успеваемости» (это один из имеющихся у гражданского общества инструментов мониторинга) отметил, что проводка законопроектов о концессиях или по другим экономическим вопросам осуществляется быстрее других, и рекомендовал законодателям перенацелить свои усилия на законы в интересах народа.
Больше примеров...
Изменению направленности (примеров 5)
Urgent attention is needed to refocus assistance in order to build the requisite capacity in developing countries to promote energy for sustainable development. Самое пристальное внимание следует уделить изменению направленности помощи, с тем чтобы создать в развивающихся странах необходимый потенциал для содействия использованию энергии в целях устойчивого развития.
ECA has taken steps to reposition itself and refocus its programmes to make them more responsive to the transformative agenda of the continent. ЭКА предпринимает шаги по переориентации своей работы и изменению направленности своих программ в целях достижения более чуткого реагирования на меняющуюся ситуацию на континенте.
Efforts are under way to refocus and revitalize partnership with NGOs in the light of the changed circumstances under which humanitarian action is undertaken. Предпринимаются усилия по изменению направленности и активизации партнерских связей с неправительственными организациями в свете изменения обстановки, в которой проводятся гуманитарные операции.
The findings of the Science Initiative have helped to refocus the UNEP programme of work, notably its subprogramme 1 on early warning and assessment. Результаты, полученные в рамках Научной инициативы, способствовали изменению направленности программы работы ЮНЕП, в частности ее подпрограммы 1, касающейся раннего предупреждения и оценки.
The review provides recommendations to strengthen and focus the OIOS on essential internal audit matters, whilst enhancing measures to improve their operational independence and refocus their audit related services. Обзор содержит рекомендации относительно укрепления и фокусировки УСВН на важнейших вопросах внутренней ревизии, одновременно с усилением мер по повышению его оперативной независимости и изменению направленности его услуг по проведению ревизии.
Больше примеров...
Перефокусировать (примеров 7)
I'm looking to refocus my energies. Я... я пытаюсь перефокусировать свои силы.
Unless... you reconfigure the field refocus the emitters, which would turn the deflector array into one big anti-graviton beam. Если только... не переконфигурировать генераторы поля и не перефокусировать излучатели, что превратит дефлекторный массив в один большой анти-гравитонный луч.
This new context was seen as an opportunity for OECD/DAC donors to refocus and update their approaches in order to further strengthen their partnerships with programme countries. Участники отметили, что эти новые условия предоставляют донорам из числа членов КСР ОЭСР возможность перефокусировать и обновить свои подходы в целях дальнейшего укрепления своих партнерских связей со странами осуществления программ.
We will be bringing proposals to Member States and this Organization to see how we can refocus on general and complete disarmament, particularly nuclear disarmament. Мы представим на рассмотрение государств-членов и этой Организации предложения в отношении того, как мы можем перефокусировать наши усилия в области всеобщего и полного разоружения, особенно ядерного разоружения.
OIOS regards this as an opportunity for OHCHR to refocus and build on its unique assets and considerable achievements in order to enhance its effectiveness in the future. УСВН рассматривает все это как возможность для УВКПЧ перефокусировать свою деятельность и развить свои уникальные активы и значительные достижения для того, чтобы повысить свою эффективность в будущем.
Больше примеров...
Сфокусировать (примеров 10)
This exercise has served to refocus the commitment and energy of reviewing States that have very effectively responded to this enormous task. Эта инициатива потребовала от государств, проводивших обзор, сфокусировать свою решимость и энергию на этой колоссальной задаче, и они очень эффективно справились с ней.
Pursuant to further representations made by the Office of the Prosecutor at a recent conference of the International Association of Prosecutors, it and the International Criminal Police Organization (INTERPOL) have taken the decision to refocus their energies on the tracking of the fugitives. Учитывая дополнительные демарши, с которыми Канцелярия Обвинителя выступила на недавней конференции Международной ассоциации прокуроров, Ассоциация и Международная организация уголовной полиции (ИНТЕРПОЛ) приняли решение сфокусировать свою энергию на розыске скрывающихся.
The objective should be to refocus the political will that has dissipated somewhat since May 2009. Цель должна состоять в том, чтобы вновь сфокусировать политическую волю, которая несколько рассеялась с мая 2009 года.
This exercise has served to refocus the commitment and energy of reviewing States that have very effectively responded to this enormous task. Это мероприятие позволяет еще раз сфокусировать решимость и энергию проводящих обзор государств, которые очень эффективно откликнулись на эту огромную задачу.
It is a humanitarian call for a renewal of efforts to refocus on a people in dire need, as are so many in the world. Это гуманитарный призыв к активизации усилий, с тем чтобы сфокусировать усилия на народе, который сталкивается с крайней нуждой, как и многие в мире.
Больше примеров...