Английский - русский
Перевод слова Refocus

Перевод refocus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переориентировать (примеров 58)
Several speakers underlined the need for UNDP to refocus its activities and to have a stronger profile in donor countries. Рядом ораторов была подчеркнута стоящая перед ПРООН необходимость переориентировать свою деятельность и обеспечить, чтобы эта деятельность была более зримой для стран-доноров.
I can think of no better way to refocus and recommit the United Nations to the goals of development and global security for all than through the formulation and implementation of a comprehensive action-oriented agenda for development. Едва ли можно придумать лучший способ переориентировать Организацию Объединенных Наций на выполнение с новой энергией задач развития и глобальной безопасности в общих интересах, чем посредством выработки и осуществления всеобъемлющей и ориентированной на действия программы развития.
In 2012, UNODC was called upon by the Secretary-General to join forces with other United Nations agencies to develop the United Nations Integrated Strategy for the Sahel, and was offered an opportunity to specify and refocus its priorities in the region. В 2012 году Генеральный секретарь призвал УНП ООН объединить усилия с другими учреждениями Организации Объединенных Наций для разработки Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля, и Управлению была предоставлена возможность конкретно определить и переориентировать свои приоритеты в регионе.
The High-Level Committee on Management also oversaw the Steering Committee on Staff Safety and Security, which recommended that the United Nations refocus efforts in security risk management on remaining operational in challenging security environments. КВУУ также осуществлял надзор за деятельностью Руководящего комитета по вопросам охраны и безопасности персонала, который рекомендовал Организации Объединенных Наций переориентировать свои усилия в области управления рисками в плане безопасности на обеспечение продолжения работы в сложных с точки зрения безопасности условиях.
The change in funding had prompted the organization to reprioritize and refocus on high-risk areas, such as PeopleSoft and imprest accounts. Изменения в порядке финансирования заставили организацию пересмотреть приоритеты и переориентировать деятельность на такие области высокого риска, как использование программы «PeapleSoft» и счета авансовых сумм.
Больше примеров...
Переориентации (примеров 34)
Action has been taken in more countries to set up or refocus institutional mechanisms and programme planning to incorporate disaster risk reduction. В большем числе стран принимались меры по созданию или переориентации институциональных механизмов планирования программ с целью включения в них мер по уменьшению опасности бедствий.
The meeting recommended that the Government and UNDP take appropriate action to refocus the programmes in order to accommodate the issues raised during the meeting. Участники рекомендовали правительству и ПРООН принять необходимые меры по переориентации программ с целью обеспечить учет вопросов, поднятых в ходе заседания.
The above adjustments will contribute towards enhancing certain capabilities of UNDOF through the temporary refocus of activities of a number of military observers of Observer Group Golan from patrolling and inspection to liaison and reporting tasks. Вышеуказанные коррективы будут способствовать укреплению потенциала СООННР в некоторых отношениях благодаря временной переориентации деятельности ряда военных наблюдателей из состава Группы наблюдателей на Голанских высотах с патрулирования и проведения инспекций на поддержание контактов и составление сводок.
The other is to refocus policies to better integrate fragmented sectoral laws and regulations into a coherent framework of law, or to streamline and harmonize the regulatory requirements under separate laws and regulations. Во втором случае речь идет о переориентации стратегий в целях большей интеграции разрозненных секторальных норм и положений в единый свод положений или об упорядочении и согласовании нормативных требований в рамках отдельных законов и постановлений.
The important achievement after the Fourth World Conference on Women has been recognition by many Governments of a gender dimension of poverty and their efforts to refocus the poverty eradication programmes and policies to address the needs and concerns of women. Важным шагом после четвертой Всемирной конференции по положению женщин стало признание многими правительствами того факта, что проблема нищеты имеет свой гендерный аспект, и их усилия по переориентации программ и стратегий искоренения нищеты на удовлетворение нужд и потребностей женщин.
Больше примеров...
Переориентацию (примеров 11)
The strategic plan aims to refocus efforts, helping countries build resilience so that they can sustain their development gains despite external shocks. Стратегический план направлен на переориентацию усилий посредством оказания помощи странам в укреплении сопротивляемости бедствиям, чтобы они могли сохранять свои достижения в области развития, несмотря на внешние потрясения.
Efforts were directed to refocus its activities temporarily to support the establishment of new peacekeeping missions. Усилия были направлены на временную переориентацию его деятельности на поддержку создания новых миротворческих миссий.
The Delivering as One initiative was a milestone in this process of restructuring the secretariat in order to refocus and reinvigorate international cooperation for peace and development. Важной вехой в этом процессе структурной перестройки секретариата, направленной на переориентацию и активизацию международного сотрудничества во имя мира и развития, стала инициатива "Единство действий".
That approach is designed to refocus Headquarters on its strategic oversight role while putting in place the accountability and governance frameworks necessary to enable comprehensive and detailed reporting to Member States on a regular basis. Такой подход призван обеспечить переориентацию Центральных учреждений на выполнение стратегических надзорных функций и создание системы отчетности и управления, которая позволила бы регулярно представлять государствам-членам всеобъемлющие и подробные доклады.
In pursuance of these objectives, the Committee has decided to continue its programme of seminars, NGO symposia and international NGO meetings and to streamline and refocus it in the light of the evolving political situation in order to achieve maximum effectiveness. Для достижения этих целей Комитет постановил продолжить свою программу семинаров, симпозиумов НПО и международных совещаний НПО и провести ее рационализацию и переориентацию с учетом складывающейся политической ситуации, с тем чтобы добиться максимальной эффективности.
Больше примеров...
Вновь сосредоточить (примеров 19)
It is, therefore, the belief of my delegation that this open debate will help the international community to refocus its attention on the urgent task of protecting and safeguarding civilians wherever conflicts erupt. Поэтому моя делегация считает, что эти открытые прения помогут международному сообществу вновь сосредоточить свое внимание на выполнении неотложной задачи по защите гражданских лиц в любых конфликтах.
Positive political and security developments have prompted Member States to refocus energy on the future of the Sudan in a concerted and active manner. Позитивное развитие событий в политическом плане и в плане безопасности побудило государства-члены вновь сосредоточить внимание на определении будущего Судана на согласованной и динамичной основе.
Accordingly, the Agenda for Development should provide an opportunity to refocus United Nations action on development problems, thereby remedying the imbalance caused by the attention that has been focused on the Agenda for Peace. Соответственно, Повестка дня для развития должна дать нам возможность вновь сосредоточить деятельность Организации Объединенных Наций на проблемах развития, исправив дисбаланс, который сложился в результате того, что внимание, главным образом, уделялось Повестке дня для мира.
The twentieth anniversary of the International Year of the Family, coming on the eve of the target year of the Millennium Development Goals, gives us an opportunity to refocus on the role of families in development. Двадцатая годовщина Международного года семьи отмечается в преддверии крайнего срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, что дает нам возможность вновь сосредоточить внимание на роли семьи в процессе развития.
Refocus intelligence services on terrorism. Вновь сосредоточить внимание разведывательных служб на вопросах борьбы с терроризмом.
Больше примеров...
Переключить (примеров 9)
Together with the concerted diplomatic push by the international community, this had helped to refocus attention on the political process. Эти успехи наряду с совместными дипломатическими усилиями международного сообщества позволили переключить внимание на политический процесс.
But with it came an opportunity to refocus our attention on the critical challenge we face today. Но вместе с ним появилась возможность переключить наше внимание на решение важнейшей задачи, с которой мы сегодня столкнулись.
A new agenda for food security in the context of sustainable development needs to refocus attention on people's capabilities and rights, on public goods and on the key issues that determine access. В рамках новой повестки дня в области продовольственной безопасности в контексте устойчивого развития необходимо переключить внимание на возможности и права людей, на общественные блага и на ключевые факторы, определяющие доступ к питанию.
The Controller also wrote to the same officials on 10 October 2002 further emphasizing that it would also be necessary to refocus resources away from old outputs, which were of marginal utility. Контролер также направил тем же должностным лицам письмо от 10 октября 2002 года, в котором далее подчеркивалось, что необходимо будет также переключить ресурсы с осуществления старых мероприятий, которые имеют крайне незначительную полезность.
She agreed that the General Assembly, rather than seeking to identify core and non-core activities in respect of each post funded from the support account, should refocus on the fundamental objective of the account with a view to improving the use of resources. Она согласна с тем, что Генеральная Ассамблея должна переключить свое внимание с определения основных и неосновных функций по каждой должности, финансируемой со вспомогательного счета, на главное предназначение этого счета в целях более рационального использования ресурсов.
Больше примеров...
Изменения направленности (примеров 8)
The Congolese Government is endeavouring to implement these recommendations and to refocus its work in some sectors which have not received major attention until now. Конголезское правительство прилагает усилия в целях выполнения этих рекомендаций и изменения направленности своей работы в некоторых областях, которые до сих пор не находились в центре внимания.
Some reformulations were made to refocus the scope of activities or to broaden them to address related emergent issues. В некоторых случаях изменение мероприятий производилось в целях изменения направленности мероприятий или расширения их сферы для решения связанных с ними новых вопросов.
There are many approaches that the international community can take to address the current challenges and to refocus its efforts, taking into account the original spirit of the conventions: Для выработки ответов на существующие вызовы и изменения направленности своих усилий международное сообщество может применять многие подходы, исходя из первоначального духа конвенций:
At the same time, I am reassessing the process in order to refocus the meetings so that they can add more practical value. В то же время я провожу анализ этого процесса для изменения направленности этих совещаний, с тем чтобы они могли приносить больше практической пользы.
The objective of this refocus is to ensure the relevancy of United Nations libraries, making them the facilitators of a networked community, and to ensure that their staff become an essential part of the team in the United Nations community of knowledge workers. Цель этого изменения направленности деятельности заключается в обеспечении того, чтобы деятельность библиотек Организации Объединенных Наций была актуальной, чтобы они стали посредниками в сетевом сообществе и чтобы их сотрудники стали важной частью коллектива в сообществе интеллектуальных работников Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Перенацелить (примеров 6)
In relation to pillar II, UNCTAD should refocus its efforts around supporting developing countries in international trade negotiations and fostering their competitiveness to enable them to take full advantage of opportunities. Что касается элемента II, то ЮНКТАД следует перенацелить свои усилия на поддержку развивающихся стран на международных торговых переговорах и на содействие повышению их конкурентоспособности, чтобы они могли в полной мере воспользоваться имеющимися возможностями.
Following these consultations, all country offices prepared work plans so as to redirect and refocus their activities, within the framework of the UNICEF country programme and the national programme of action, to support national efforts to achieve these goals. По итогам этих консультаций все страновые отделения подготовили планы работы, с тем чтобы переориентировать и перенацелить свою деятельность, осуществляемую в рамках страновой программы ЮНИСЕФ и национальных программ действий в интересах оказания содействия усилиям на национальном уровне, направленным на достижение этих целей.
Following up on the conclusions and recommendations of both the 21st session of the Working Party and the 29th session of the Commission in 1998, the Working Party attempted to refocus and streamline its work and to reduce costs. В порядке выполнения выводов и рекомендаций, сформулированных на двадцать первой сессии Рабочей группы и на двадцать девятой сессии Комиссии в 1998 году, Рабочая группа попыталась перенацелить и рационализировать свою работу и вместе с тем сократить расходы.
It will, in particular, take stock of the London Compact and will enable us to refocus the London strategy around realistic priority objectives. На этой конференции нам предстоит дать оценку хода осуществления Лондонского соглашения и попытаться перенацелить утвержденную в Лондоне стратегию на решение реальных приоритетных задач.
The Liberia Democratic Institute noted in its quarterly Legislative Report Card, one of civil society's monitoring tools, that bills concerning concessions or other economic matters were processed faster than others, and recommended that lawmakers refocus efforts on pro-people legislation. Либерийский демократический институт в своем ежеквартальном «Табеле законодательной успеваемости» (это один из имеющихся у гражданского общества инструментов мониторинга) отметил, что проводка законопроектов о концессиях или по другим экономическим вопросам осуществляется быстрее других, и рекомендовал законодателям перенацелить свои усилия на законы в интересах народа.
Больше примеров...
Изменению направленности (примеров 5)
Urgent attention is needed to refocus assistance in order to build the requisite capacity in developing countries to promote energy for sustainable development. Самое пристальное внимание следует уделить изменению направленности помощи, с тем чтобы создать в развивающихся странах необходимый потенциал для содействия использованию энергии в целях устойчивого развития.
ECA has taken steps to reposition itself and refocus its programmes to make them more responsive to the transformative agenda of the continent. ЭКА предпринимает шаги по переориентации своей работы и изменению направленности своих программ в целях достижения более чуткого реагирования на меняющуюся ситуацию на континенте.
Efforts are under way to refocus and revitalize partnership with NGOs in the light of the changed circumstances under which humanitarian action is undertaken. Предпринимаются усилия по изменению направленности и активизации партнерских связей с неправительственными организациями в свете изменения обстановки, в которой проводятся гуманитарные операции.
The findings of the Science Initiative have helped to refocus the UNEP programme of work, notably its subprogramme 1 on early warning and assessment. Результаты, полученные в рамках Научной инициативы, способствовали изменению направленности программы работы ЮНЕП, в частности ее подпрограммы 1, касающейся раннего предупреждения и оценки.
The review provides recommendations to strengthen and focus the OIOS on essential internal audit matters, whilst enhancing measures to improve their operational independence and refocus their audit related services. Обзор содержит рекомендации относительно укрепления и фокусировки УСВН на важнейших вопросах внутренней ревизии, одновременно с усилением мер по повышению его оперативной независимости и изменению направленности его услуг по проведению ревизии.
Больше примеров...
Перефокусировать (примеров 7)
Unless... you reconfigure the field refocus the emitters, which would turn the deflector array into one big anti-graviton beam. Если только... не переконфигурировать генераторы поля и не перефокусировать излучатели, что превратит дефлекторный массив в один большой анти-гравитонный луч.
Are you ready to refocus your energies? Готовы перефокусировать свои силы?
We will be bringing proposals to Member States and this Organization to see how we can refocus on general and complete disarmament, particularly nuclear disarmament. Мы представим на рассмотрение государств-членов и этой Организации предложения в отношении того, как мы можем перефокусировать наши усилия в области всеобщего и полного разоружения, особенно ядерного разоружения.
OIOS regards this as an opportunity for OHCHR to refocus and build on its unique assets and considerable achievements in order to enhance its effectiveness in the future. УСВН рассматривает все это как возможность для УВКПЧ перефокусировать свою деятельность и развить свои уникальные активы и значительные достижения для того, чтобы повысить свою эффективность в будущем.
You just have to refocus somehow. Нужно просто перефокусировать взгляд.
Больше примеров...
Сфокусировать (примеров 10)
This exercise has served to refocus the commitment and energy of reviewing States that have very effectively responded to this enormous task. Эта инициатива потребовала от государств, проводивших обзор, сфокусировать свою решимость и энергию на этой колоссальной задаче, и они очень эффективно справились с ней.
Pursuant to further representations made by the Office of the Prosecutor at a recent conference of the International Association of Prosecutors, it and the International Criminal Police Organization (INTERPOL) have taken the decision to refocus their energies on the tracking of the fugitives. Учитывая дополнительные демарши, с которыми Канцелярия Обвинителя выступила на недавней конференции Международной ассоциации прокуроров, Ассоциация и Международная организация уголовной полиции (ИНТЕРПОЛ) приняли решение сфокусировать свою энергию на розыске скрывающихся.
The objective should be to refocus the political will that has dissipated somewhat since May 2009. Цель должна состоять в том, чтобы вновь сфокусировать политическую волю, которая несколько рассеялась с мая 2009 года.
This exercise has served to refocus the commitment and energy of reviewing States that have very effectively responded to this enormous task. Это мероприятие позволяет еще раз сфокусировать решимость и энергию проводящих обзор государств, которые очень эффективно откликнулись на эту огромную задачу.
This is why it is vital this coming year, at the halfway point of the Millennium Development Goal calendar, to refocus and revitalize our efforts to ensure that the Millennium Development Goals are indeed achieved for all by 2015. Именно поэтому жизненно важно в этом предстоящем году, в середине срока, предусмотренного для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, вновь сфокусировать и активизировать наши усилия, с тем чтобы действительно добиться достижения указанных целей для всех к 2015 году.
Больше примеров...