Английский - русский
Перевод слова Refocus

Перевод refocus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переориентировать (примеров 58)
General commitment to refocus both domestic investments and bilateral aid towards influencing the modal split. Общее обязательство переориентировать как внутренние капиталовложения, так и двустороннюю помощь с целью оказания влияния на распределение перевозок по видам транспорта.
Now it is proposed to refocus it and extend it to the entire region. Предлагается переориентировать ее деятельность, с тем чтобы она охватывала весь регион.
Analysing the activities of the United Nations from this perspective will enable the Organization to refocus its efforts and make better use its limited human and financial resources. Анализ деятельности Организации Объединенных Наций в этой перспективе позволит Организации переориентировать свои усилия и лучше использовать ее ограниченные людские и финансовые ресурсы.
In most developing countries, as well as economies in transition, a key problem was how to refocus public research and development institutes towards more market-oriented activities aimed at enhanced technological capability of enterprises. В большинстве развивающихся стран, а также в странах с переходной экономикой ключевая проблема заключается в том, как переориентировать государственные центры исследований и разработок на удовлетворение потребностей рынка и повышение технологического потенциала предприятий.
By highlighting the complex range of challenges confronting Africa's development, the United Nations can, we believe, help refocus attention on viable solutions and mobilize a coalition of the international community to comprehensively address those significant problems. Мы считаем, что, привлекая внимание к целому ряду проблем, стоящих перед Африкой в области развития, Организация Объединенных Наций способна содействовать тому, чтобы переориентировать внимание на изыскание практических путей урегулирования важных проблем и мобилизовать усилия международного сообщества на их решение.
Больше примеров...
Переориентации (примеров 34)
UNIDO had undergone drastic changes during the past two years, in response to increasing pressure from some Member States to refocus its activities and adapt its organizational structure. В результате усиления давления ряда госу-дарств-членов в отношении переориентации ее дея-тельности и приведения в соответствие ее органи-зационной структуры за последние два года в ЮНИДО произошли кардинальные изменения.
The important achievement after the Fourth World Conference on Women has been recognition by many Governments of a gender dimension of poverty and their efforts to refocus the poverty eradication programmes and policies to address the needs and concerns of women. Важным шагом после четвертой Всемирной конференции по положению женщин стало признание многими правительствами того факта, что проблема нищеты имеет свой гендерный аспект, и их усилия по переориентации программ и стратегий искоренения нищеты на удовлетворение нужд и потребностей женщин.
It has helped launch more than 250 new African businesses in such areas as agro-industry, plastics, chemicals, and textiles and assisted over 300 enterprises to refocus, expand and modernize their existing operations. С ее помощью было создано более 250 новых предприятий в Африке в таких областях, как агро-промышленный комплекс, производство пластмасс, химикатов и текстильной промышленности, а более чем 300 предприятиям было оказано содействие в переориентации, расширении и модернизации своего производства.
Governments have started to refocus their efforts. Правительства уже предпринимают шаги для переориентации своих усилий.
The scope and major focus of its future activities will depend on the Working Party's decision regarding its mandate in view of the recommendation by the Enlarged Bureau to rename the TOS as Team of Specialists on Industrial Restructuring and Competitiveness, and to refocus its mandate accordingly. Сфера охвата и основные направления ее будущей деятельности будут зависеть от решения Рабочей группы в отношении ее мандата в свете рекомендации Расширенного бюро в отношении переименования группы специалистов в группу специалистов по реструктуризации и конкурентоспособности в промышленности, а также соответствующей переориентации ее мандата.
Больше примеров...
Переориентацию (примеров 11)
Decisions to improve and refocus activities. Решения, направленные на совершенствование и переориентацию мероприятий.
Efforts were directed to refocus its activities temporarily to support the establishment of new peacekeeping missions. Усилия были направлены на временную переориентацию его деятельности на поддержку создания новых миротворческих миссий.
It is therefore, important to devise strategies to support and refocus sectoral policies and programmes. Поэтому важно разработать стратегии, направленные на оказание поддержки и переориентацию секторальных стратегий и программ.
The Delivering as One initiative was a milestone in this process of restructuring the secretariat in order to refocus and reinvigorate international cooperation for peace and development. Важной вехой в этом процессе структурной перестройки секретариата, направленной на переориентацию и активизацию международного сотрудничества во имя мира и развития, стала инициатива "Единство действий".
The United Nations system's commitment to NEPAD is shown in the readiness of CEB member organizations to align their priorities with those of NEPAD and to refocus existing inter-agency mechanisms on guiding the system's response to the support requirements of NEPAD. Преданность системы Организации Объединенных Наций делу поддержки НЕПАД видна в том, что организации - члены КСР с готовностью идут на согласование своих приоритетов с приоритетами НЕПАД и переориентацию существующих межучрежденческих механизмов координации деятельности системы в поддержку интересов НЕПАД.
Больше примеров...
Вновь сосредоточить (примеров 19)
We agree that it is necessary for the Council and the international community to refocus attention on Africa. Мы согласны с тем, что Совету и международному сообществу необходимо вновь сосредоточить внимание на Африке.
At its 2007 meeting, the Group of Interested States resolved to refocus on its original activities. На своем заседании 2007 года Группа заинтересованных государств приняла решение вновь сосредоточить свое внимание на своей первоначальной деятельности.
The twentieth anniversary of the International Year of the Family, coming on the eve of the target year of the Millennium Development Goals, gives us an opportunity to refocus on the role of families in development. Двадцатая годовщина Международного года семьи отмечается в преддверии крайнего срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, что дает нам возможность вновь сосредоточить внимание на роли семьи в процессе развития.
Governments and other stakeholders should refocus on the commonly shared objective of promoting sustainable forest management, and especially combating deforestation. С. Правительствам и другим заинтересованным сторонам следует вновь сосредоточить свое внимание на достижении общей цели - т.е. на оказании содействия обеспечению устойчивого лесопользования, и в частности борьбе с обезлесением.
With regard to the role and functioning of the World Food Council, it was imperative to put world food security issues back in perspective and to refocus attention on them in the light of current realities and evolving concepts of development. Что касается роли и функционирования Всемирного продовольственного совета, то необходимо вновь сосредоточить внимание на вопросах обеспечения продовольственной безопасности в мире и вновь перенести на них акцент с учетом изменившихся реалий и новых концепций развития.
Больше примеров...
Переключить (примеров 9)
We need a way to refocus the trial on what a bad guy he is. Нужно найти способ переключить суд на то, какой он плохой парень.
But with it came an opportunity to refocus our attention on the critical challenge we face today. Но вместе с ним появилась возможность переключить наше внимание на решение важнейшей задачи, с которой мы сегодня столкнулись.
A new agenda for food security in the context of sustainable development needs to refocus attention on people's capabilities and rights, on public goods and on the key issues that determine access. В рамках новой повестки дня в области продовольственной безопасности в контексте устойчивого развития необходимо переключить внимание на возможности и права людей, на общественные блага и на ключевые факторы, определяющие доступ к питанию.
Official organizations need to scale up their long-term capacity-building programmes and also refocus on mobilizing private sector expertise and creating a joint "effectiveness secretariat" to facilitate multi-donor programmes. Официальным организациям необходимо расширить осуществляемые ими долгосрочные программы наращивания потенциала, а также переключить усилия на мобилизацию технического опыта частного сектора и создание совместного «секретариата по вопросам эффективности» для облегчения осуществления программ с участием многих доноров.
After their verification of the 20-kilometre zone in conjunction with the 26 April deadline, UNPROFOR forces were able to refocus attention on more intensive patrolling in the 3-kilometre zone. После проверки 20-километровой зоны в связи с истечением конечного срока 26 апреля СООНО получили возможность переключить свои усилия на более интенсивное патрулирование трехкилометровой зоны.
Больше примеров...
Изменения направленности (примеров 8)
The Congolese Government is endeavouring to implement these recommendations and to refocus its work in some sectors which have not received major attention until now. Конголезское правительство прилагает усилия в целях выполнения этих рекомендаций и изменения направленности своей работы в некоторых областях, которые до сих пор не находились в центре внимания.
My delegation is convinced that there is room for this report to evolve and refocus to become a more substantive document reflecting the various positions of its members in relation to the highly sensitive situations and issues that it considers. Наша делегация убеждена в наличии дополнительных возможностей для совершенствования и изменения направленности доклада в целях превращения его в более содержательный документ, отражающий различные мнения членов Совета по находящимся на его рассмотрении весьма сложным ситуациям и вопросам.
There are many approaches that the international community can take to address the current challenges and to refocus its efforts, taking into account the original spirit of the conventions: Для выработки ответов на существующие вызовы и изменения направленности своих усилий международное сообщество может применять многие подходы, исходя из первоначального духа конвенций:
At the same time, I am reassessing the process in order to refocus the meetings so that they can add more practical value. В то же время я провожу анализ этого процесса для изменения направленности этих совещаний, с тем чтобы они могли приносить больше практической пользы.
(c) Non-executed networks are those foreseen in the project documents but not carried out owing to a refocus of the project or time constraints; с) нереализованные сети - это сети, предусмотренные в проектных документах, но не созданные на практике вследствие изменения направленности проекта или нехватки времени;
Больше примеров...
Перенацелить (примеров 6)
In relation to pillar II, UNCTAD should refocus its efforts around supporting developing countries in international trade negotiations and fostering their competitiveness to enable them to take full advantage of opportunities. Что касается элемента II, то ЮНКТАД следует перенацелить свои усилия на поддержку развивающихся стран на международных торговых переговорах и на содействие повышению их конкурентоспособности, чтобы они могли в полной мере воспользоваться имеющимися возможностями.
Following up on the conclusions and recommendations of both the 21st session of the Working Party and the 29th session of the Commission in 1998, the Working Party attempted to refocus and streamline its work and to reduce costs. В порядке выполнения выводов и рекомендаций, сформулированных на двадцать первой сессии Рабочей группы и на двадцать девятой сессии Комиссии в 1998 году, Рабочая группа попыталась перенацелить и рационализировать свою работу и вместе с тем сократить расходы.
(a) The University Centre, while taking the lead in strategic planning processes, should refocus its own research functions mainly on "synthesis" or interdisciplinary and global integration of research findings emanating from within and outside the University; а) Центр Университета, играя ведущую роль в процессах стратегического планирования, должен перенацелить свои собственные научно-исследовательские функции главным образом на «синтез» или междисциплинарную и глобальную интеграцию результатов исследований, полученных в Университете и за его пределами;
It will, in particular, take stock of the London Compact and will enable us to refocus the London strategy around realistic priority objectives. На этой конференции нам предстоит дать оценку хода осуществления Лондонского соглашения и попытаться перенацелить утвержденную в Лондоне стратегию на решение реальных приоритетных задач.
The Liberia Democratic Institute noted in its quarterly Legislative Report Card, one of civil society's monitoring tools, that bills concerning concessions or other economic matters were processed faster than others, and recommended that lawmakers refocus efforts on pro-people legislation. Либерийский демократический институт в своем ежеквартальном «Табеле законодательной успеваемости» (это один из имеющихся у гражданского общества инструментов мониторинга) отметил, что проводка законопроектов о концессиях или по другим экономическим вопросам осуществляется быстрее других, и рекомендовал законодателям перенацелить свои усилия на законы в интересах народа.
Больше примеров...
Изменению направленности (примеров 5)
Urgent attention is needed to refocus assistance in order to build the requisite capacity in developing countries to promote energy for sustainable development. Самое пристальное внимание следует уделить изменению направленности помощи, с тем чтобы создать в развивающихся странах необходимый потенциал для содействия использованию энергии в целях устойчивого развития.
ECA has taken steps to reposition itself and refocus its programmes to make them more responsive to the transformative agenda of the continent. ЭКА предпринимает шаги по переориентации своей работы и изменению направленности своих программ в целях достижения более чуткого реагирования на меняющуюся ситуацию на континенте.
Efforts are under way to refocus and revitalize partnership with NGOs in the light of the changed circumstances under which humanitarian action is undertaken. Предпринимаются усилия по изменению направленности и активизации партнерских связей с неправительственными организациями в свете изменения обстановки, в которой проводятся гуманитарные операции.
The findings of the Science Initiative have helped to refocus the UNEP programme of work, notably its subprogramme 1 on early warning and assessment. Результаты, полученные в рамках Научной инициативы, способствовали изменению направленности программы работы ЮНЕП, в частности ее подпрограммы 1, касающейся раннего предупреждения и оценки.
The review provides recommendations to strengthen and focus the OIOS on essential internal audit matters, whilst enhancing measures to improve their operational independence and refocus their audit related services. Обзор содержит рекомендации относительно укрепления и фокусировки УСВН на важнейших вопросах внутренней ревизии, одновременно с усилением мер по повышению его оперативной независимости и изменению направленности его услуг по проведению ревизии.
Больше примеров...
Перефокусировать (примеров 7)
I'm looking to refocus my energies. Я... я пытаюсь перефокусировать свои силы.
Unless... you reconfigure the field refocus the emitters, which would turn the deflector array into one big anti-graviton beam. Если только... не переконфигурировать генераторы поля и не перефокусировать излучатели, что превратит дефлекторный массив в один большой анти-гравитонный луч.
Are you ready to refocus your energies? Готовы перефокусировать свои силы?
OIOS regards this as an opportunity for OHCHR to refocus and build on its unique assets and considerable achievements in order to enhance its effectiveness in the future. УСВН рассматривает все это как возможность для УВКПЧ перефокусировать свою деятельность и развить свои уникальные активы и значительные достижения для того, чтобы повысить свою эффективность в будущем.
You just have to refocus somehow. Нужно просто перефокусировать взгляд.
Больше примеров...
Сфокусировать (примеров 10)
This exercise has served to refocus the commitment and energy of reviewing States that have very effectively responded to this enormous task. Эта инициатива потребовала от государств, проводивших обзор, сфокусировать свою решимость и энергию на этой колоссальной задаче, и они очень эффективно справились с ней.
The Assistant Secretary-General noted that the first anniversary of the events of 11 September, in conjunction with the session of the General Assembly, was an opportune moment to renew and refocus attention on Afghanistan, particularly in the donor community. Помощник Генерального секретаря отметил, что первая годовщина событий 11 сентября и начало сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций предоставляют возможность вновь привлечь и сфокусировать внимание, в частности сообщества доноров, на Афганистане.
The objective should be to refocus the political will that has dissipated somewhat since May 2009. Цель должна состоять в том, чтобы вновь сфокусировать политическую волю, которая несколько рассеялась с мая 2009 года.
One of the most striking achievements of this period was the consensus formulation of the Millennium Development Goals (MDGs), which made it possible to refocus the action of the Organization on the crucial issue of promoting development. Одним из самых существенных успехов этого периода времени явилась консенсусная разработка целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, что позволило вновь сфокусировать деятельность Организации на важнейшем вопросе содействия развитию.
This is why it is vital this coming year, at the halfway point of the Millennium Development Goal calendar, to refocus and revitalize our efforts to ensure that the Millennium Development Goals are indeed achieved for all by 2015. Именно поэтому жизненно важно в этом предстоящем году, в середине срока, предусмотренного для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, вновь сфокусировать и активизировать наши усилия, с тем чтобы действительно добиться достижения указанных целей для всех к 2015 году.
Больше примеров...