As a result, refinancing of mortgages will grind to a halt, leaving no money to draw out of housing to sustain Americans' consumption binge. |
В результате, рефинансирование ипотечных кредитов забуксует, и сектор недвижимости не сможет больше поддерживать американский потребительский бум. |
It has also become necessary to propose that the programme should be strengthened through technical assistance and/or additional training, including the refinancing of loans. |
В других случаях возникла необходимость усиления программы путем предоставления технической помощи и/или дополнительной профессиональной подготовки, включая рефинансирование займов. |
The Eximbank's programme for small and medium-sized enterprises aims at providing direct financing to SMEs for investment projects as well as at refinancing through participating commercial banks. |
Что касается программы "Эксимбанка" для малых и средних предприятий (МСП), то она направлена на оказание таким предприятиям прямой финансовой поддержки при осуществлении ими инвестиционных проектов, а также на их рефинансирование через участвующие коммерческие банки. |
Far from resolving the problem, successive debt refinancing creates further links that lengthen the chain shackling development and economic progress, and it undermines the ethical foundation and the destiny of humankind. |
Последовательное рефинансирование долговых обязательств вместо решения этой проблемы приводит к созданию новых звеньев в цепи, сковывающей развитие и экономический прогресс, и подрывает этическую основу и будущее человечества. |
This credit line, in its turn, is intended for on-lending funds extended by the World Bank. Here, Eximbank provides refinancing for commercial banks participating in the project. |
Через такие кредитные линии осуществляется расходование средств, предоставляемых Всемирным банком. "Эксимбанк", таким образом, осуществляет рефинансирование коммерческих банков, участвующих в проекте. |
Moreover, the mechanisms by which the US Federal Reserve's purchases of asset-backed securities stimulate consumer spending - low mortgage rates, widely available home refinancing, high housing prices, and home-equity withdrawal - function differently in the eurozone. |
Кроме того, механизмы, с помощью которых покупки активов ценных бумаг Федеральной резервной системой США стимулируют потребительские расходы - низкие ставки по ипотечным кредитам, широко доступное рефинансирование недвижимости, высокие цены на жилье и вывоз из страны частного капитала - по-разному функционируют в еврозоне. |
Commercial banks in Asia and Latin America have been required to lend funds to small enterprises or have been provided with special central bank or apex institution refinancing or discount windows, or concessions in the levels of reserves they must hold against small-enterprise loans. |
Коммерческим банкам в Азии и Латинской Америке предписывается осуществлять кредитование мелких предприятий или предоставляется специальное рефинансирование или льготные займы от центрального банка или апексного учреждения, или для них устанавливается льготный уровень резервов, который они обязаны поддерживать по займам мелким предприятиям. |
This is not possible in most of Europe, and especially not in Germany, where loan-to-value limits remain conservative, refinancing is costly, and most banks would frown on any attempt to cash in on "home equity" to finance a vacation or a new car. |
Это невозможно в большинстве стран Европы, и особенно не в Германии, где переделы свойства кредита к стоимости остаются консервативными, рефинансирование является дорогостоящим, а большинство банков будет хмуриться над любой попыткой нажиться на «собственный капитал», чтобы профинансировать отпуск или новый автомобиль. |
Many other forms of transactions will be covered, including the refinancing of loans for the improvement of the capital-obligations ratio or for portfolio diversification purposes, loan syndication and participation and the assignment of an insurance company's contingent obligation to pay upon loss. |
Будут охватываться также и многие другие формы сделок, включая рефинансирование займов для улучшения соотношения между объемом капитала и суммой обязательств или для целей диверсификации портфеля, синдицирование кредитов и участие в кредитах, а также уступки обязательства страховой компании произвести платеж по причинении ущерба. |
With the Law for Strengthening the Agricultural Sector, the government has consolidated within a single legal instrument provisions for debt relief, adjustment, refinancing and rehabilitation, thereby benefiting more than 13,000 producers. |
С принятием Закона об укреплении сельскохозяйственной отрасли правительство получило единый правовой инструмент, позволяющий осуществить сокращение, реструктуризацию, рефинансирование и санацию задолженности, что отвечает интересам более чем 13 тыс. сельскохозяйственных производителей. |
More specifically, refinancing facilities are designed for larger manufacturers or exporters, with the minimum amount of the loan rising to USD 250 thousand. |
рефинансирование; - рефинансирование в небольших объемах под вексельное обеспечение; - предоставление банковских гарантий в различных формах. |
But in light of all of that, refinancing wouldn't be prudent for our bank at this time. |
В свете этих обстоятельств, рефинансирование было бы неблагоприятным для нашего банка в данный момент. |
On the other hand, it was observed that such refinancing had some cost. |
С другой стороны отмечалось, что такое рефинансирование сопряжено с определенными затратами. |
small volume refinancing through the bill of exchange programme; |
рефинансирование в небольших объемах под вексельное обеспечение; |
During late 2008, major banks and both Fannie Mae and Freddie Mac established moratoriums (delays) on foreclosures, to give homeowners time to work towards refinancing. |
В конце 2008 г. основные банки США, а также Fannie Mae и Freddie Mac объявляли о проведении мораториев на отчуждение жилой недвижимости, чтобы дать возможность домовладельцам провести рефинансирование кредитов. |
Refinancing of loans for dwellings built by CONAVI during the period 1990-1995 to bring the financial terms of credit facilities into line with the actual capacity to pay of the final beneficiaries and to reduce arrears in the loans portfolio. |
Обеспечено рефинансирование займов, выделенных на строительство жилья по линии КОНАВИ в 1990-1995 годах, в целях приведения условий кредитования в соответствие с реальной платежеспособностью бенефициаров и уменьшения просрочек по выделяемым кредитам. |
Some lenders have offered troubled borrowers more favorable mortgage terms (e.g. refinancing, loan modification or loss mitigation). |
Многие кредиторы призывали заёмщиков, испытывающих финансовые затруднения, к обсуждению возможных альтернатив по выплатам, а некоторые кредиторы предлагали более благоприятные условия (рефинансирование, реструктуризация кредита или смягчение потерь). |
The legislative recommendations encompassed all aspects of a modern insolvency law, including new sections allowing for financial bailout and refinancing of firms, together with expeditious means of achieving that wherever possible. |
В законодательных рекомендациях предусмотрены все аспекты, характерные для современного правового режима в области несостоятельности, в том числе новые разделы, позволяющие осуществлять выкуп активов и рефинансирование предприятий, а также эффективные средства реализации этих мер. |
As a result, refinancing of mortgages will grind to a halt, leaving no money to draw out of housing to sustain Americans' consumption binge. |
В результате, рефинансирование ипотечных кредитов забуксует, и сектор недвижимости не сможет больше поддерживать американский потребительский бум. |