| Commitments never to raise taxes have left the US dependent on debt finance - and, more frightening, on those who are ready to veto refinancing it. |
Обязательство не повышать налоги сделало США зависимыми от долгового финансирования - и, что еще более страшно, от тех, кто готов наложить вето на его рефинансирование. |
| Awaiting that restructuring, financial institutions could not perform as usual, which impeded financial intermediation and called into question plans, relations, and contracts - such as corporate and residential investment or refinancing. |
Ожидая этой реструктуризации, финансовые институты не могли работать как обычно, что затрудняло финансовое посредничество и ставило под сомнение планы, связи и договора - такие как корпоративное инвестирование и инвестирование в жилье или рефинансирование. |
| 23/ Actually, one programme, the IDA "Fifth Dimension" programme, accords refinancing directly in the form of supplementary IDA credits to help pay the debt-servicing charges on outstanding World Bank loans for a group of low-income countries. |
22/ На деле одна программа - программа МАР "Пятое измерение" - предусматривает непосредственное рефинансирование в форме дополнительных кредитов МАР для оказания группе стран с низким уровнем дохода помощи в осуществлении выплат в счет обслуживания долга по непогашенным кредитам Всемирного банка. |
| Official support may also be given in the form of "financing support", which is defined as including direct credits to the overseas buyer, refinancing and all forms of interest rate support; |
Официальная поддержка может также принять форму "финансовой поддержки", которая определяется как включающая прямые кредиты зарубежному покупателю, рефинансирование и все формы поддержки процентной ставки; |
| Many other forms of transactions will be covered, including the refinancing of loans for the improvement of the capital-obligations ratio or for portfolio diversification purposes, loan syndication and participation and the assignment of an insurance company's contingent obligation to pay upon loss. |
Будут охватываться также и многие другие формы сделок, включая рефинансирование займов для улучшения соотношения между объемом капитала и суммой обязательств или для целей диверсификации портфеля, синдицирование кредитов и участие в кредитах, а также уступки обязательства страховой компании произвести платеж по причинении ущерба. |