The ECB's long-term refinancing operation enabled Spanish and Italian banks to buy their own countries' bonds and earn a large spread. |
Долгосрочное рефинансирование ЕЦБ позволило испанским и итальянским банкам покупать облигации своих стран и получать от этого большой спред. |
Commercial medium- to long-term refinancing is practically unavailable to former Soviet Union countries and conditions are if anything worse in intraregional trade. |
Среднее и долгосрочное рефинансирование торговли для стран бывшего Советского Союза практически недоступно, и условия внутрирегиональной торговли стали гораздо хуже. |
As loan volumes increase, loan refinancing may mask loan recovery difficulties. |
По мере увеличения объема предоставляемых займов рефинансирование кредитов может затушевывать проблемы с их возмещением. |
Once usage is more certain, another refinancing could take place. |
Когда эксплуатация становится более определенной, может иметь место иное рефинансирование. |
Creating skills, establishing market connectivity, expanding infrastructure and services, and then refinancing and sharing the risk of financing micro and small enterprises would all require additional finance. |
Деятельность по профессиональной подготовке, обеспечение выхода на рынки, расширение инфраструктуры и сферы услуг, а также рефинансирование и распределение рисков, связанных с финансированием микро- и малых предприятий, - все это потребует дополнительных финансовых средств. |
Loans and lines of credit (refinancing) |
Займы и кредитные линии (рефинансирование) |
Receivables financing includes factoring, forfaiting, securitization, project financing and refinancing;] |
Финансирование под дебиторскую задолженность включает факторинг, форфейтинг, секьюритизацию, проектное финансирование и рефинансирование;] |
Some measures, such as debt refinancing, had not produced the expected results, since the cumulative amount of debt had reached alarming proportions. |
Некоторые меры, такие как рефинансирование долга, не дали ожидаемых результатов, поскольку его общая сумма достигла угрожающих размеров. |
Moreover, once the eurozone had started refinancing Greece without any contribution from private creditors, it would be politically impossible to stop. |
Более того, если бы еврозона начала рефинансирование Греции без какого-либо участия со стороны частных кредиторов, это было бы политически невозможно остановить. |
Policy instruments that could be used include interest subsidies, guarantees for certain types of credit, direct provision of credit by public financial institutions (development banks, for example) or refinancing of commercial loans. |
Могут использоваться такие инструменты политики, как субсидирование процентных ставок, гарантии для определенных видов кредитов, прямое предоставление кредита государственными финансовыми учреждениями (например, банками развития) или рефинансирование коммерческих ссуд. |
Meanwhile the Russian Development Bank, that was expected to invest heavily in transport infrastructure projects, saw its main activity shifting to the refinancing of foreign debts of large domestic corporations, including aluminium producers and energy firms. |
Между тем Российский банк развития, который, как ожидалось, будет осуществлять значительные капиталовложения в транспортные инфраструктурные проекты, переориентировал свою основную деятельность на рефинансирование зарубежных долгов крупных отечественных корпораций, включая производителей алюминия и энергетические компании. |
Commitments never to raise taxes have left the US dependent on debt finance - and, more frightening, on those who are ready to veto refinancing it. |
Обязательство не повышать налоги сделало США зависимыми от долгового финансирования - и, что еще более страшно, от тех, кто готов наложить вето на его рефинансирование. |
A review was needed of the operating modalities of those institutions to allow for debt-servicing payments to be restructured or deferred, and for other mechanisms, such as refinancing, to be strengthened. |
В этой связи необходимо пересмотреть условия функционирования таких учреждений, с тем чтобы провести реструктуризацию или получить отсрочку долга, а также укрепить такие механизмы, как рефинансирование. |
At the same time, the focus has been changed from direct lending to refinancing, the latter implying channelling funds through commercial banks via credit lines to exporters. |
Одновременно акцент в деятельности Банка был перенесен с прямого кредитования на рефинансирование, подразумевающее направление средств через коммерческие банки и открываемые ими кредитные линии на кредитование экспортеров. |
Indeed, she had no choice but to concede and agree to far-reaching changes to the EU's new fiscal compact that will ease refinancing of the crisis countries and their banks. |
У нее не было выбора, кроме как уступить и согласиться на далеко идущие изменения в новом финансовом пакте ЕС, которые упростят рефинансирование кризисных стран и их банков. |
It took the additional step of offering unlimited three-year loans to banks, the long-term refinancing operation, while loosening collateral eligibility rules and reducing its reserve ratio. |
Он также предпринял еще один шаг и предложил банкам неограниченные трехгодичные займы, долгосрочное рефинансирование операций, ослабив при этом требования в отношении гарантийного обеспечения и сократив норму резервного покрытия. |
Awaiting that restructuring, financial institutions could not perform as usual, which impeded financial intermediation and called into question plans, relations, and contracts - such as corporate and residential investment or refinancing. |
Ожидая этой реструктуризации, финансовые институты не могли работать как обычно, что затрудняло финансовое посредничество и ставило под сомнение планы, связи и договора - такие как корпоративное инвестирование и инвестирование в жилье или рефинансирование. |
When something wonderful happens in your life - a promotion at work, a successful refinancing - who do you want to share the news with? |
Когда в вашей жизни происходит что-то прекрасное - продвижение по службе, успешное рефинансирование - с кем бы вы хотели поделиться новостями? |
23/ Actually, one programme, the IDA "Fifth Dimension" programme, accords refinancing directly in the form of supplementary IDA credits to help pay the debt-servicing charges on outstanding World Bank loans for a group of low-income countries. |
22/ На деле одна программа - программа МАР "Пятое измерение" - предусматривает непосредственное рефинансирование в форме дополнительных кредитов МАР для оказания группе стран с низким уровнем дохода помощи в осуществлении выплат в счет обслуживания долга по непогашенным кредитам Всемирного банка. |
In Senegal, the Fund for Economic Promotion used instruments such as refinancing, guarantees and credit lines to improve SMEs access to credit, and in recent years a number of measures had been taken to improve the efficiency of the Fund. |
В Сенегале Фонд экономического стимулирования использует такие инструменты, как рефинансирование, гарантии и кредитные линии, для улучшения условий доступа МСП к кредиту, и в последние годы для повышения эффективности этого фонда был принят целый ряд мер. |
While the trend to move to bonded debt, which began in the early 1990s, came to a halt in 2006, the issuance of domestic debt was partly responsible for the refinancing of external debt obligations. |
Хотя в 2006 году прекратилась наблюдавшаяся с начала 90-х годов тенденция к увеличению доли облигационного долга, рефинансирование внешних долговых обязательств частично осуществлялось за счет выпуска внутренних долговых инструментов. |
Official support may also be given in the form of "financing support", which is defined as including direct credits to the overseas buyer, refinancing and all forms of interest rate support; |
Официальная поддержка может также принять форму "финансовой поддержки", которая определяется как включающая прямые кредиты зарубежному покупателю, рефинансирование и все формы поддержки процентной ставки; |
new construction and widening (including some preservation, e.g. in the case of the widening of motorways to six lanes, as well as refinancing of federal trunk roads pre-financed by the private sector); |
З) новое строительство и расширение автомагистралей (включая сохранение некоторых существующих объектов, например в случае расширения автомагистралей до шести полос движения, а также рефинансирование федеральных автомагистралей, финансировавшихся в предварительном порядке через частный сектор); |
Refinancing of existing debt on concessional term using new financial resources through new financial assistance and credit on concessional terms to assist the low and middle-income debtor countries to meet their debt servicing obligations on a regular basis; |
рефинансирование существующего долга на льготных условиях с использованием новых финансовых ресурсов в рамках новой финансовой помощи и кредитов, предоставляемых на льготных условиях, для оказания странам-должникам с низким и средним доходом содействия в выполнении их обязательств по обслуживанию долгов на регулярной основе; |
Includes also refinancing of projects pre-financed by the private sector. |
Включает также рефинансирование проектов, которые финансировались в предварительном порядке через частный сектор. |