Английский - русский
Перевод слова Referense
Вариант перевода Ссылаться

Примеры в контексте "Referense - Ссылаться"

Все варианты переводов "Referense":
Примеры: Referense - Ссылаться
For that reason, it was observed, reference should be made to a single and easily determinable jurisdiction. По этой причине, как отмечалось, следует ссылаться на какую-либо одну легко определяемую правовую систему.
European Court of Human Rights case law was being translated into the Macedonian language for reference purposes. Прецедентное право Европейского суда по правам человека переводится на македонский язык в целях обеспечения возможности ссылаться на него.
The Special Rapporteur continued to make reference to reports of other special rapporteurs and working groups on issues relevant to his mandate. Специальный докладчик продолжал ссылаться на доклады других специальных докладчиков и рабочих групп по вопросам, касающимся его мандата.
Reference is made to the Inland VTS Guidelines of IALA. При этом следует ссылаться на Руководящие принципы МАМС, касающиеся внутренних СДС.
These measures are not needed in countries where reference to the standards can be done directly. Такие меры не являются необходимыми в странах, где разрешено непосредственно ссылаться на соответствующие стандарты.
Violations of women's rights may not be justified or left unpunished by reference to the provisions of internal or customary law. Не разрешается ссылаться на собственное или обычное право для оправдания или непринятия мер пресечения в случае нарушения прав женщин.
One State noted that treaty bodies should not make reference to voluntary commitments or pledges by States parties in the universal periodic review. Одно государство отметило, что договорным органам не следует ссылаться на добровольные обязательства или обещания государств-участников в рамках универсального периодического обзора.
Counsel had then suggested that Canada should request information about the complainant, but should make no reference to allegations of torture in India. Затем адвокат предложил Канаде запросить информацию о заявителе, но не ссылаться на утверждения о применении пыток в Индии.
Because this is a new area of concern, there are no known regulations to reference at this time. Поскольку вопрос об этой области, вызывающей обеспокоенность, возникает впервые, на данный момент нет возможности ссылаться на какие-либо известные положения.
Well, I think you know not to use me as a reference. Ну, я думаю, ты знаешь, что не надо по работе ссылаться на меня.
Using my name as a reference at Chipotle. Ты будешь ссылаться на меня, устраиваясь на работу в "Чипотле".
In any case, it should reference the special rapporteurs' statements in the same way as it referenced its own concluding observations and Views on communications. В любом случае ему следует ссылаться на заявления специальных докладчиков, также как он ссылается на свои заключительные замечания и соображения в отношении сообщений.
(a) Make specific reference to the rule of law in the Government's programme documents; а) конкретно ссылаться на верховенство права в программных документах правительства;
Mr. SOLARI-YRIGOYEN considered that the report should not make reference to activities of which the Committee had no knowledge. Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН считает, что в докладе не следует ссылаться на мероприятия, о которых Комитету ничего неизвестно.
A logical name is a system variable which may reference a disk, directory or file, or contain other program-specific information. Логическое имя является системной переменной, которая может ссылаться на диск, каталог или файл, или содержать другую программную информацию.
PageContent can reference only FixedPage stream. The current stream is type ''. PageContent может ссылаться только на поток FixedPage. Текущий поток имеет тип.
Yet another suggestion, which was broadly supported, was that, with regard to natural persons, reference should be made to the habitual residence. Согласно еще одному предложению, которое получило широкую поддержку, в отношении физических лиц следует ссылаться на обычное местожительство.
With reference to paragraph 25 of the report, he would like to know why the Convention could not be invoked directly in Luxembourg's courts. Касаясь пункта 25 доклада, выступающий хотел бы знать, почему в судах Люксембурга нельзя непосредственно ссылаться на положения Конвенции.
Another suggestion was that reference should be made to the place in which a transaction was concluded, or the head office of the relevant parties. Согласно другому предложению, следует ссылаться на место заключения сделки или же на головные конторы соответствующих сторон.
It was mentioned in a smaller number of responses that no reference could be made to the travaux préparatoires, without indicating any reason. В меньшем числе ответов указывалось, что на подготовительные материалы ссылаться нельзя, при этом причина не называлась.
Was it necessary to make special reference to each of those categories? Существует ли необходимость специально ссылаться на каждую из этих категорий?
The representative of Italy proposed that a reference should be made to column 5 for the subsidiary risk, in square brackets if appropriate. Представитель Италии предложил в отношении дополнительной опасности ссылаться на колонку 5, причем в случае необходимости ссылка может быть заключена в квадратные скобки.
make references to all parts of the text more easily; легче ссылаться на любые части текста;
It was argued that those developments might lead to increased references to treaty body recommendations in the decisions of the European Court of Justice. Говорилось, что эти события могут способствовать тому, что Европейский суд в своих решениях будет чаще ссылаться на рекомендации договорных органов.
For States parties to the ACHR, this instrument replaced the American Declaration as the main reference in petitions regarding human rights violations. Для государств-участников АКПЧ заменила Американскую декларацию в качестве основного документа, на который можно ссылаться в петициях по поводу нарушений прав человека.