I need hardly add that our opinion upon the Reeve's gun... was not requested until very late in the day. |
Стоит ли говорить, что наше мнение по поводу пушки Ривза не было затребовано до самого последнего момента. |
Gentlemen, I have called this meeting on the minister's instructions... to clear up the position of the Reeve's gun. |
Господа, министр поручил мне созвать это собрание с целью прояснить позицию по пушке Ривза. |
Is the Reeve's gun any good? |
От пушки Ривза есть толк? |
Now tell me about the Reeve's. |
Расскажи мне про "Ривза". |
If the Reeve's gun is accepted, sooner or later men will have to fight with it. |
Если пушку Ривза утвердят, то людям рано или поздно придётся с её помощью воевать |
Now I suppose you people will send in a report saying the Reeve's gun is a marvelous weapon. |
Полагаю, вы теперь наперебой будете расхваливать пушку Ривза в рапортах. |
The Reeve's gun, Mr. Chairman... is one of the most promising developments I've seen... from some points of view. |
Пушка Ривза, господин председатель, - это, подходя с разных точек зрения, одна из самых многообещающих разработок на моей памяти. |