Alys and Mr Rees spent a lot of time together. |
Алис и мистер Риз проводили вместе много времени. |
Wynford Rees used to lecture at Edinburgh Met, sir. |
Уинфорд Риз читал лекции в Эдинбурге, сэр. |
Much better, Mr. Van Rees. |
Намного лучше, герр Ван Риз. |
You weren't at your lecture this morning, Mr Rees. |
Сегодня утром вы пропустили свою лекцию, мистер Риз. |
Dic Rees has just found him dead in his garage. |
Дик Риз только что нашел его мертвым в его же гараже. |
Bratton knows something, that's for sure, but so do Dic Rees and Tommy James. |
Браттон что-то знает, это точно, также как Дик Риз и Томми Джеймс. |
Rees and Nicholson were still wearing British Army uniforms. |
Риз и Николсон всё ещё были в британской униформе. |
Mr. Rees (United States of America) said that the United Nations should focus on capacity-building. |
Г-н Риз (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Организации Объединенных Наций следует сосредоточить свое внимание на наращивании потенциала. |
You will have to keep them tight on brain, Mr. Van Rees. |
Вы должны держать их на коротком поводке герр Ван Риз. |
Laurin, do you like Mr. Van Rees? |
Лорэн, тебе нравится герр Ван Риз? |
You thought I was Dic Rees, didn't you? |
Ты подумал, что это Дик Риз, не так ли? |
Did Dic Rees know about the affair? |
Знал ли Дик Риз о романе? |
The ecological economists Mathis Wackernagel and William Rees have suggested that any cost savings from efficiency gains be taxed away or otherwise removed from further economic circulation. |
Экологические экономисты Матис Вакернагель (Mathis Wackernagel) и Уильям Риз (William Rees) утверждают, что выгода от повышения эффективности должна быть «с помощью налога или иным способом выведена из экономического оборота. |
If you don't mind my saying so, Mr. Van Rees, these years in the military had made a fine figure of a man out of you. |
Если вы не возражаете, герр Ван Риз, я скажу, что эти годы, что вы провели в войсках сделали из вас прекрасного человека. |
There's another reading to the Blodeuwedd myth, isn't there, Mr Rees? |
Есть другое прочтение мифа про Блодьювид, не так ли, мистер Риз? |
Mr. Rees (United States of America) said that his delegation had joined the consensus on the draft resolution but regretted that during negotiations a number of proposed revisions had not been reflected in the texts distributed to delegations for consideration. |
Г-н Риз (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация присоединилась к консенсусу по проекту резолюции, однако выражает сожаление в связи с отсутствием в текстах, распространенных среди делегаций для рассмотрения, ряда внесенных в ходе обсуждений предложений об изменениях. |
Arne, do you have any idea where Van Rees is? |
Арне, есть идеи насчёт того, куда делся Ван Риз? |
"Arthur Holly Compton for his discovery of the effect named after him and Charles Thomson Rees Wilson for his method of making the paths of electrically charged particles visible by condensation of vapour". |
Физика - Артур Холли Комптон - «За открытие эффекта, названного его именем», Чарлз Томсон Риз Вильсон - «За метод визуального обнаружения траекторий электрически заряженных частиц с помощью конденсации пара». |
Mr. Rees (United States of America): The United States is compelled to vote "no" on the institution-building package considered by the Assembly today. |
Г-н Риз (Соединенные Штаты) (говорит по-английски): Соединенные Штаты вынуждены проголосовать против рассматриваемого сегодня Ассамблеей пакета мер по институциональному строительству. |
But he was not a lone voice: William Rees (also known as Gwilym Hiraethog) established the radical Yr Amserau (The Times) in 1843, and in the same year Samuel Roberts also established another radical magazine, Y Cronicl (The Chronicle). |
Но он не был гласом вопиющего в пустыне: Уильям Риз (также известный как Гвилим Хиратог), созданной радикальной Год Amserau (The Times) в 1843, и в том же году Сэмюэл Робертс также установлен иной радикального журнала, Y Cronicl (хроника). |
Tried to put wool over our eyes, Van Rees. |
Пытался обмануть нас Ван Риз. |
Good morning, Mr. Van Rees. |
Доброе утро герр Ван Риз. |
Herbert Rees, Master of the Guild. |
Герберт Риз, мастер гильдии. |
Thank you, Mr Rees. |
Спасибо, мистер Риз. |
Rees is involved somehow. |
Риз каким-то образом замешан. |