| Much better, Mr. Van Rees. | Намного лучше, герр Ван Риз. |
| The ecological economists Mathis Wackernagel and William Rees have suggested that any cost savings from efficiency gains be taxed away or otherwise removed from further economic circulation. | Экологические экономисты Матис Вакернагель (Mathis Wackernagel) и Уильям Риз (William Rees) утверждают, что выгода от повышения эффективности должна быть «с помощью налога или иным способом выведена из экономического оборота. |
| Mr. Rees (United States of America) said that his delegation had joined the consensus on the draft resolution but regretted that during negotiations a number of proposed revisions had not been reflected in the texts distributed to delegations for consideration. | Г-н Риз (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация присоединилась к консенсусу по проекту резолюции, однако выражает сожаление в связи с отсутствием в текстах, распространенных среди делегаций для рассмотрения, ряда внесенных в ходе обсуждений предложений об изменениях. |
| Arne, do you have any idea where Van Rees is? | Арне, есть идеи насчёт того, куда делся Ван Риз? |
| But he was not a lone voice: William Rees (also known as Gwilym Hiraethog) established the radical Yr Amserau (The Times) in 1843, and in the same year Samuel Roberts also established another radical magazine, Y Cronicl (The Chronicle). | Но он не был гласом вопиющего в пустыне: Уильям Риз (также известный как Гвилим Хиратог), созданной радикальной Год Amserau (The Times) в 1843, и в том же году Сэмюэл Робертс также установлен иной радикального журнала, Y Cronicl (хроника). |
| Ms. Rees, if I over-stepped protocol with the Zlata Sehick case I'm... | Г-жа Рис, если я преступила протокол в случае с Златой Сехик я... |
| Mr. Rees (United States of America) stated that his delegation appreciated the role of the Representative of the Secretary-General, considered the protection of internally displaced persons to be a major humanitarian challenge and applauded the "cluster approach" adopted by the Inter-Agency Standing Committee. | Г-н Рис (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация высоко оценивает роль Представителя Генерального секретаря, считает защиту внутренне перемещенных лиц важнейшей гуманитарной задачей и приветствует "кластерный подход" Межучрежденческого постоянного комитета. |
| Mr. Rees (United States of America) said that his delegation welcomed the report, which detailed the repression, discrimination, human rights violations and brutality inflicted by the regime and the effects of those abuses on flows of refugees and displaced persons. | Г-н Рис (Соединенные Штаты Америки) выражает удовлетворение представленным докладом, который дает полное представление о репрессиях, дискриминации, нарушениях прав человека и жестокости режима, а также о последствиях этих факторов для беженцев и перемещенных лиц. |
| Mr. Rees (United States of America) said that his delegation believed that the lives of the unborn must be protected and would vote in favour of the first proposed amendment. | Г-н Рис (Соединенные Штаты Америки) говорит, что делегация страны, которую он представляет, считает необходимым защищать жизни еще не рожденных детей и будет голосовать за первую предложенную поправку. |
| Is this true, Gaenor Rees? | Это правда, Гейнор Рис? |
| Get Lloyd to run a check on Wynford Rees. | Пусть Ллойд займется проверкой Уинфорда Риза. |
| Dooley served as secretary of ARI's Board of Directors, Executive Committee and as a board member of both the Clifford H. "Ted" Rees Scholarship Foundation and the Partnership for Air Conditioning, Heating, Refrigeration Accreditation (PAHRA) program. | Дули работал секретарем совета директоров ARI, исполнительного комитета и членом совета фонда стипендии Клиффорда Х. Теда Риза и Партнерства для Аккредитации программы Кондиционирование, Обогрев и Охлаждение (Air Conditioning, Heating, Refrigeration Accreditation (PAHRA)). |
| What about Wynford Rees? | А как насчет Уинфорда Риза? |
| Herbert Rees has an alibi. | У Герберта Риза есть алиби. |
| Phillips wrote many occasional essays on the fine arts, especially for Rees's "Cyclopaedia", and also a memoir of William Hogarth for John Nichols's edition of that artist's "Works", 1808-17. | Филлипс написал много случайных эссе по изобразительному искусству специально для «Энциклопедии» Авраама Риза, а также для мемуаров Уильяма Хогарта издания Джона Николса, 1808-17. |
| Thirlwall was educated at the Harrow Weald County Grammar School (1952-59) where he was first taught economics by Merlyn Rees who later became Home Secretary in the Government of James Callaghan 1976-79. | В 1952-1959 годах получил образование в школе грамоты Харроу Уэлд, где ему сначала преподавал экономику Мерлин Риис, который позже стал Министром внутренних дел в правительстве Джеймса Каллагана 1976-1979. |
| Sir Martin Rees, the Astronomer Royal, has been quoted as saying: "It's embarrassing that 90% of the universe is unaccounted for." | Сер Мартин Риис, королевский астроном, как-то сказал, что это позор - не иметь представления о 90% Вселенной. |
| The poet found a new publisher, Rees Welsh & Company, which released a new edition of the book in 1882. | Год спустя автору удалось найти нового издателя - «Rees Welsh & Company», которые выпустили «Листья травы» в новой редакции в 1882 году. |
| And another piece for the art directors' club is "Anna Rees" casting long shadows. | И ещё одна вещь для клуба арт-директоров - «Anna Rees», отбрасывающая длинные тени. |
| The ecological economists Mathis Wackernagel and William Rees have suggested that any cost savings from efficiency gains be taxed away or otherwise removed from further economic circulation. | Экологические экономисты Матис Вакернагель (Mathis Wackernagel) и Уильям Риз (William Rees) утверждают, что выгода от повышения эффективности должна быть «с помощью налога или иным способом выведена из экономического оборота. |