He also discussed the redrawing of the boundaries of electoral constituencies for the legislative elections and decided to return to the 2005 decree. On 27 October, presidential decrees were issued, which further amended the boundaries of electoral constituencies. |
Кроме того, он обсудил изменение границ избирательных округов для парламентских выборов и решил вернуться к указу 2005 года. 27 октября были изданы указы президента, которыми изменялись границы избирательных округов. |
Modifying any part of image requires redrawing of entire image. |
Нет анимации Модификации любой части изображения требует изменение перерисовки всего изображения. |
By redrawing the maps of water availability, food security, disease prevalence, population distribution and coastal zones, climate change will have serious implications for the security and development of entire regions. |
Посредством перекраивания карт водных ресурсов, продовольственной безопасности, распространенности заболеваний, размещения населения и береговой линии изменение климата повлечет за собой серьезные последствия для безопасности и развития целых регионов. |