Английский - русский
Перевод слова Redoubling
Вариант перевода Удвоить

Примеры в контексте "Redoubling - Удвоить"

Примеры: Redoubling - Удвоить
To meet that challenge, it is essential that the international community respond generously by participating in the donors' conference, to be held at Madrid in October, with the renewed intention of redoubling its financial efforts to overcome the current situation. Для решения этой сложной задачи международному сообществу совершенно необходимо щедро на нее отреагировать, приняв участие в намеченной на октябрь в Мадриде конференции доноров и вновь продемонстрировав намерение удвоить свои усилия по выделению финансовых средств для преодоления нынешней ситуации.
We stress the importance of redoubling global and regional efforts aimed at providing sufficient economic and social resources for developing countries, and of creating an environment that enables them to implement their national strategies to combat the disease and its effects. Мы подчеркиваем необходимость удвоить усилия на глобальном и региональном уровнях, направленные на предоставление развивающимся странам достаточного объема экономических и социальных ресурсов и на создание обстановки, которая поможет им осуществить их национальные стратегии борьбы с этим заболеванием и преодолеть его последствия.
In my delegation's view, this is the time to appeal for a redoubling of our efforts and imagination and to make maximum use of the momentum created by our discussions, so as to achieve our objective of restructuring the Security Council as soon as possible. По мнению моей делегации, настало время призвать к тому, чтобы удвоить наши усилия и активизировать творческий подход, а также в максимальной степени использовать импульс, порожденный нашими прениями, с тем чтобы достичь нашей цели по перестройке Совета Безопасности как можно скорее.
The special needs and concerns of the developing countries and in particular the LDCs should be placed at the heart of the Doha Work Programme. Norway was committed to redoubling efforts to address special and differential treatment, implementation-related issues, and technical assistance. Особые нужды и озабоченности развивающихся стран, в первую очередь НРС, должны занимать центральное место в Дохинской программе работы. Норвегия намерена удвоить свои усилия для решения вопросов особого и дифференциального режима, осуществления и технической помощи.
She commended United Nations efforts in the field of social development and urged the redoubling of international efforts to implement the outcomes of all the conferences on social development. Оратор дает высокую оценку усилиям Организации Объединенных Наций в области социального развития и настоятельно призывает международное сообщество удвоить усилия по претворению в жизнь итогов всех конференций по вопросам социального развития.
A redoubling of global effort was needed to put those countries back on track, while those emerging from conflict, and therefore particularly fragile, should be placed on a special watch list and benefit from a dedicated development package. Необходимо удвоить глобальные усилия, с тем чтобы вернуть эти страны на путь развития, а страны, пережившие конфликт и поэтому находящиеся в особенно нестабильной ситуации, включить в особый список, чтобы дать им возможность участвовать в целевых программах развития.
The mixed outcome of the efforts made, however, should not be viewed as lagging behind, but as an impetus for a further redoubling of our efforts and commitments to achieve the Goals. Тем не менее неоднозначные результаты проделанной работы следует рассматривать не как отставание, а как стимул к тому, чтобы удвоить наши усилия и приверженность в отношении достижения этих целей.
Redoubling efforts and mobilizing capabilities and resources in order to give further impetus to activating mechanisms of implementing the cultural strategy for the Islamic world, and endeavoring to adapting it with the regional and international changes. Необходимо удвоить усилия и мобилизовать возможности и ресурсы, с тем чтобы придать новый импульс активизации работы механизмов осуществления культурной стратегии в интересах исламского мира и усилий по его адаптации к переменам, происходящим на региональном и международном уровнях.