Английский - русский
Перевод слова Redistributing
Вариант перевода Перераспределение

Примеры в контексте "Redistributing - Перераспределение"

Примеры: Redistributing - Перераспределение
Streamlining the hierarchical structure of United Nations bodies in the economic and social spheres, enhancing the efficiency of the Economic and Social Council and redistributing the agenda items covered by the Council and by the Second and Third Committees were urgent tasks. Неотложными задачами являются упрощение иерархической структуры органов Организации Объединенных Наций, занимающихся экономическими и социальными вопросами, повышение эффективности работы Экономического и Социального Совета и перераспределение пунктов повестки дня этого органа, а также пунктов повестки дня Второго и Третьего комитетов.
(b) Redistributing surplus personnel; Ь) перераспределение лишнего персонала;
Redistributing SPDs according to the groups of characteristics. Перераспределение СОП по группам характеристик.
Redistributing income: economic surplus is redistributed especially among low-income people (cash transfers, public investment, inversely proportional wage increases, cross-subsidization, etc.). Перераспределение доходов: получаемые прибыли распределяются, в частности, между людьми, обладающими скудными ресурсами (денежные переводы, государственные инвестиции, постепенное и пропорциональное увеличение размера заработной платы, перекрестные субсидии и т.д.).
Built upon the above, the UNDAF has four priority areas of cooperation: "reversing declines", "overcoming mountains", "transforming livelihoods" and "redistributing responsibilities". Исходя из этого в РПООНПР были предусмотрены четыре приоритетные области сотрудничества: «обращение вспять тенденций спада»; «решение проблем, обусловленных тем, что вся территория страны представляет собой горную местность»; «трансформация источников средств к существованию» и «перераспределение обязанностей».
Among such initiatives, reforms aiming at redistributing public expenditures away from tertiary education and expensive curative hospital care are cases in point. Характерным примером таких инициатив являются реформы, направленные на перераспределение государственных расходов за счет перевода ассигнований из таких сфер, как высшее образование и дорогостоящее больничное обслуживание, в другие сферы.
Building the human capacities of local administrations, and redistributing the labour force between the central and local authorities with a view to enabling the latter to meet all their skilled human resource needs, and also addressing the training, planning and monitoring aspects of local administrations; формирование людского потенциала в местных органах управления и перераспределение рабочей силы между центральными и местными властями, с тем чтобы помочь провинциальным структурам лучше удовлетворять свои потребности в квалифицированных рабочих кадрах, и одновременно совершенствование функций по обучению, планированию и мониторингу местной администрации;
"when the empire of man over nature can no longer be easily extended, then the only way for a people to increase its standard of living is by redistributing the sources or fruits of industry from others to themselves". "когда власти человека над природой больше некуда простираться, тогда единственным способом для людей повысить свой уровень жизни является перераспределение сырьевых источников или плодов промышленного производства от других к самим себе".
This reflects that income re-distributed through taxation for the provision of social benefits has helped reduce income disparity by redistributing income from the upper end to the lower end. Это отражает тот факт, что перераспределение доходов через систему налогообложения для выплат социальных пособий помогает сократить дифференциацию доходов путем перераспределения доходов от верхнего к нижнему уровню.
Redistributing care work involves restructuring the design, funding and delivery of care by households, markets, the State and civil society so that a disproportionate burden of unpaid care does not fall on women. Перераспределение опекунских обязанностей предполагает пересмотр домашними хозяйствами, рынками, государством и гражданским обществом характера, порядка финансирования и способов выполнения опекунских обязанностей, с тем чтобы женщины не несли непропорционально большое бремя таких обязанностей.