recuse under paragraphs 21 to 26. |
с. об отводе в соответствии с пунктами 21-26. |
The State party also explains that publications in the mass media in no way influenced the judges, and that neither the accused nor his lawyers ever asked the judges to recuse themselves. |
Государство-участник заявляет также, что публикации в СМИ никоим образом не повлияли на судей и что ни обвиняемый, ни его адвокаты ни разу не ходатайствовали об отводе суда. |
Nice try, Mr. Boseman, but I reject your motion to recuse me. |
Неплохая попытка, мистер Боузман, но я отклоняю ходатайство об отводе. |
Furthermore, their motion to recuse the investigator was also rejected. |
Кроме того, их ходатайство об отводе следователя также было отклонено. |
Hal's filing to recuse, see if we can get a different judge. |
Хал подал прошение об отводе судьи, может быть, нам дадут другого. |
2.7 At the preliminary stage of the trial in June 2007, the Attorney-General's Office sought to recuse the first two judges who had been assigned to the case at random. |
2.7 В июне 2007 года на предварительной стадии судебного разбирательства прокуратура ходатайствовала об отводе двух первых судей, которые были в случайном порядке назначены вести дело. |
The hearing was also interrupted several times by the author's last minute motions, including to have the presiding judge recuse himself for alleged bias, which all failed. |
Слушание также прерывалось несколько раз по причине обращения автора в последнюю минуту с ходатайствами, в том числе об отводе судьи якобы по причине его предубежденности, в которых ему было отказано. |
They also submit that their motion to recuse the investigator Ms. V., (who had a personal interest in their conviction), and to appoint another investigator was rejected. |
Они также сообщают, что их ходатайство об отводе следователя г-жи В. (которая была лично заинтересована в признании их виновными) и назначении другого следователя было отклонено. |
A decision by a judge to recuse himself or herself, or a decision by the President or the Appeals Tribunal to recuse a judge, shall be communicated to the parties concerned by the Registrar. |
З. Решение судьи о самоотводе или распоряжение Председателя или Апелляционного трибунала об отводе судьи доводится Секретарем до сведения соответствующих сторон. |
These new reasons for a challenge could not have been raised by the author if he had appealed against the decision not to recuse the trial judge, but only in his appeal on the merits. |
Эти новые основания для заявления об отводе могли быть указаны автором, если бы он подал апелляцию на решение об отказе в отводе судьи первой инстанции, лишь в его апелляции по существу дела. |