Английский - русский
Перевод слова Recusal

Перевод recusal с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Отвод (примеров 14)
I'm going to provoke him by asking for a recusal. Я собираюсь спровоцировать его, попросив отвод.
On 19 July, after lodging complaints with a number of authorities, Sistema moved for judge recusal in the Rosneft case. 19 июля после жалоб в ряд инстанций АФК заявила отвод судье на процессе по иску «Роснефти».
These laws also protect the right of criminal suspects to due process, such as obtaining legal assistance, engaging defence counsel and petitioning for recusal. Эти законы также обеспечивают защиту права подозреваемых в совершении уголовного преступления на надлежащий процесс, включая право на получение помощи юриста, услуг адвоката и права на отвод.
(c) "recusal" means that a Member does not participate in particular [aspects][elements] of TEAP, TOC or TSB work because of a conflict of interest; and с) "отвод" означает отстранение члена от конкретных [аспектов] [элементов] работы ГТОЭО, КТВ или ВВО по причине коллизии интересов; и
To ensure fairness and objectivity, parties to the case may submit a request for the recusal of a member of the court if they feel that a conflict of interest exists involving that person. В целях обеспечения справедливости и беспристрастности суда любой участник процесса, считающий, что какой-либо участник судебного разбирательства заинтересован в его деле, имеет право заявить отвод.
Больше примеров...
Об отводе (примеров 22)
These numbers do not take into account the guidance notes and recusal letters issued as part of the Financial Disclosure Programme, all of which involved an iterative process of discussion with the staff member. Эти цифры не учитывают директивные записки и письма об отводе, которые составляются в рамках Программы предоставления финансовой информации, причем все они предполагают итеративный процесс ведения дискуссии с сотрудником.
A request for recusal of the President shall be referred to a three-judge panel for decision. Ходатайство об отводе Председателя передается коллегии в составе трех судей для принятия решения.
Although recusal is, in theory, compulsory (art. 57), article 58 of the Code gives the parties the possibility of lodging an application for recusal. Наряду с тем, что отвод в принципе является обязательным (статья 57 УПК), статья 58 УПК дает сторонам возможность подать ходатайство об отводе.
Where the TEAP votes under paragraph 24, the person whose recusal is at issue may not vote. В случае голосования ГТОЭО в соответствии с пунктом 24 лицо, вопрос об отводе которого поставлен на голосование, не имеет права голоса.
In many legal systems, recusal was strictly available to the parties, in order to request the removal of a judge because of partiality or incompetence. Во многих правовых системах право отказа принадлежит только сторонам, которые могут обращаться с просьбами об отводе судьи по причине пристрастности или некомпетентности.
Больше примеров...
Самоотвод (примеров 7)
We both know your recusal is for show. Мы оба знаем, что твой самоотвод это показуха.
Recusal and removal refer to ensuring that a staff member who finds himself or herself in a possible conflict of interest situation is removed from that situation. Самоотвод и отстранение означают обеспечение того, чтобы сотрудник, оказавшийся в ситуации возможного конфликта интересов, был отстранен от этой ситуации.
The Meeting of the Parties to the Montreal Protocol adopted, in 2012, guidelines on conflict of interest and disclosure, including principles on recusal for the members of all its subsidiary technical panels and committees. На Совещании Сторон Монреальского протокола в 2012 году были приняты руководящие принципы в отношении конфликтов интересов и заявлений о таковых, включая самоотвод, для членов всех вспомогательных технических групп и комитетов данной структуры.
Although the recusal motion was denied, the judges subsequently recused themselves due to external pressures. Хотя в отводе было отказано, оба судьи взяли самоотвод под внешним давлением.
If the President of the Court is of the opinion that one of the judges is precluded from hearing a specific case, the President of the Court shall so notify the concerned judge and state the reasons requiring his recusal. Если Председатель Суда считает, что один из судей не может быть допущен к рассмотрению какого-либо конкретного дела, Председатель Суда уведомляет об этом соответствующего судью с указанием причин, по которым судья должен заявить самоотвод.
Больше примеров...
Самоотвода (примеров 4)
Judges must provide reasons when they decide an application for recusal; При заявлении самоотвода судьи должны приводить причины;
I know this is a touchy subject, but for your own sake, this brings us back to the subject of recusal. Я знаю, что это деликатная тема, но ради тебя самого, мы снова возвращаемся к вопросу самоотвода.
The Tribunal found no basis for recusal and, on the merits of the request, found that the applicant had not satisfied the requirements of article 12 of the statute. Трибунал не усмотрел каких-либо оснований для самоотвода и исходя из существа ходатайства постановил, что заявитель не выполнил требования, предусмотренные статьей 12 статута.
Boss, we should stick to the rules of recusal, the old Chinese Wall, shouldn't we? Босс, мы должны придерживаться правил самоотвода, между нами Китайская стена, не так ли?
Больше примеров...