Английский - русский
Перевод слова Recusal

Перевод recusal с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Отвод (примеров 14)
I'm going to provoke him by asking for a recusal. Я собираюсь спровоцировать его, попросив отвод.
Such provisions prescribe standards for propriety of conduct, including those prohibiting association with interested parties and recusal in proceedings where impartiality may be questioned. Такие положения предусматривают стандарты правильного поведения, в том числе запрет на любые связи с заинтересованными сторонами и отвод в судебном разбирательстве, если беспристрастность может быть поставлена под сомнение.
"recusal" means the process by which a member voluntarily removes them self, or is removed, from particular TEAP, TOC or TSB work because of a conflict of interest; с. "отвод" означает процесс добровольного отстранения или отстранение члена от конкретной работы ГТОЭО, КТВ или ВВО по причине коллизии интересов;
Similarly, the recusal of a judge at one location would automatically entail the transfer of the case to another location farther away from the applicant. В случае же, если в одном из мест базирования Трибунала судья получает отвод, это автоматически влечет за собой передачу дела в другое место, более удаленное от заявителя.
Where TOC or TSB co-chairs are unable to act by simple majority on the recusal of a member, that member may be recused by a simple majority of the co-chairs of the TEAP. Если сопредседатели КТВ или ВВО не в состоянии действовать простым большинством голосов, чтобы дать отвод члену, то отвод этому члену может быть дан простым большинством голосов сопредседателей ГТОЭО.
Больше примеров...
Об отводе (примеров 22)
Over the course of 2012 and in consultation with DHR, the Ethics Office has developed a series of recusal letters that can be adapted for various situations in which such conflicts occur. На протяжении 2012 года при поддержке ОЛР Бюро по вопросам этики разработало несколько образцов писем об отводе, которые могут быть адаптированы для разных ситуаций при возникновении таких конфликтов.
Where a party requests such recusal, the decision shall be taken by the President of the Tribunal. Когда об отводе судьи просит одна из сторон, этот вопрос разрешается Председателем Трибунала.
In many legal systems, recusal was strictly available to the parties, in order to request the removal of a judge because of partiality or incompetence. Во многих правовых системах право отказа принадлежит только сторонам, которые могут обращаться с просьбами об отводе судьи по причине пристрастности или некомпетентности.
take the initiative to refer a recusal to a co-chair under paragraph 22; а. об инициировании передачи Сопредседателю вопроса об отводе в соответствии с пунктом 22;
He argues that he had no reason to file for recusal of the Labour Commissioner, since it was only after reading the decision that he realized that the Commissioner had not acted impartially. Он заявляет, что не имел основания ходатайствовать об отводе Комиссара по вопросам труда, поскольку он смог убедиться, что Комиссар поступал пристрастным образом, только после прочтения принятого им решения.
Больше примеров...
Самоотвод (примеров 7)
We both know your recusal is for show. Мы оба знаем, что твой самоотвод это показуха.
Recusal and removal refer to ensuring that a staff member who finds himself or herself in a possible conflict of interest situation is removed from that situation. Самоотвод и отстранение означают обеспечение того, чтобы сотрудник, оказавшийся в ситуации возможного конфликта интересов, был отстранен от этой ситуации.
Did she pass on the legal sufficiency, or did she assign the recusal to another Judge? Она вынесла решение о его необоснованности, или взяла самоотвод?
Although the recusal motion was denied, the judges subsequently recused themselves due to external pressures. Хотя в отводе было отказано, оба судьи взяли самоотвод под внешним давлением.
If the President of the Court is of the opinion that one of the judges is precluded from hearing a specific case, the President of the Court shall so notify the concerned judge and state the reasons requiring his recusal. Если Председатель Суда считает, что один из судей не может быть допущен к рассмотрению какого-либо конкретного дела, Председатель Суда уведомляет об этом соответствующего судью с указанием причин, по которым судья должен заявить самоотвод.
Больше примеров...
Самоотвода (примеров 4)
Judges must provide reasons when they decide an application for recusal; При заявлении самоотвода судьи должны приводить причины;
I know this is a touchy subject, but for your own sake, this brings us back to the subject of recusal. Я знаю, что это деликатная тема, но ради тебя самого, мы снова возвращаемся к вопросу самоотвода.
The Tribunal found no basis for recusal and, on the merits of the request, found that the applicant had not satisfied the requirements of article 12 of the statute. Трибунал не усмотрел каких-либо оснований для самоотвода и исходя из существа ходатайства постановил, что заявитель не выполнил требования, предусмотренные статьей 12 статута.
Boss, we should stick to the rules of recusal, the old Chinese Wall, shouldn't we? Босс, мы должны придерживаться правил самоотвода, между нами Китайская стена, не так ли?
Больше примеров...