Английский - русский
Перевод слова Rectifying
Вариант перевода Исправить

Примеры в контексте "Rectifying - Исправить"

Примеры: Rectifying - Исправить
It was noted that the Parties committed themselves to rectifying this situation as soon as possible. Было отмечено, что стороны обязались по возможности в кратчайшие сроки исправить это положение.
The Government of Benin must consider ways of rectifying that situation and must also examine the compatibility of national legislation with the Convention. Правительству Бенина необходимо обдумать, как исправить создавшееся положение, а также проанализировать соответствие национального законодательства положениям Конвенции.
We have already, and unsuccessfully, called for rectifying this situation. Мы уже призывали, правда безрезультатно, исправить эту ситуацию.
The Secretariat represents our collective memory, and I know that it will assist next year's Chairperson in rectifying the problems that we have identified this year. Секретариат занимается хранением нашей коллективной памяти, и я знаю, что эта память поможет новому Председателю в будущем году исправить недостатки, выявленные нами в этом году.
The developing countries could not be expected to implement economic stabilization programmes when the industrialized countries were manifestly incapable of rectifying serious imbalances that affected their own economies, as recent disorders in the currency markets had shown. Нельзя требовать от развивающихся стран реализации программ стабилизации в то время, когда промышленно развитые страны явно неспособны исправить серьезные дисбалансы, с которыми сталкивается их собственная экономика, о чем свидетельствуют недавние перипетии на валютных рынках.
The Government concerned should therefore have the possibility of rectifying the situation and formulating a valid reservation within a reasonable period on the basis of its earlier reservation. Opinion (footnote 332 above) pp. 16-17. В этой связи соответствующее правительство должно иметь возможность исправить положение и сформулировать правомерную оговорку в разумный срок на основе предшествующей оговорки Мнение см. выше (сноска 332), стр. 16-17.
Our presence here today is a testimony of our collective will to look into areas where progress has not been made with a view to rectifying past deficiencies. Наше сегодняшнее присутствие здесь служит подтверждением нашего коллективного стремления обратиться к тем областям, в которых не достигается прогресса, с целью исправить прежние промахи.
With a view to rectifying that situation during this session, the Russian delegation unofficially distributed a proposal that we felt could have served as a basis for beginning substantive negotiations at the Conference on Disarmament (CD). С тем чтобы исправить ситуацию в ходе текущей сессии, российская делегация неофициально распространила предложение, которое, как нам представляется, могло бы стать основой запуска субстантивной работы на Конференции по разоружению (КР).
Increase investments in rule of law and governance in displacement-affected communities, with a view to rectifying the marginalization of IDW from justice systems; увеличить объем инвестиций для обеспечения верховенства права и надлежащего управления в общинах, затрагиваемых проблемой перемещения, с тем чтобы исправить положение, при котором ВПЖ остаются на периферии систем правосудия;
I am certain that a serious commitment on the part of the Council to rectifying the currently worsening situation will once more open the way to restoring their lost effectiveness to the Organization and to the Council's resolutions on the situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. Я убежден, что серьезное стремление Совета исправить ухудшающееся в настоящее время положение вновь создаст возможность для восстановления утраченной эффективности Организации и резолюций Совета, касающихся положения в Республике Боснии и Герцеговине.
The ongoing Atlas clean-up is rectifying this situation and making it possible to enter project budgets by yearly budget availability. Проходящее совершенствование системы «Атлас» позволяет исправить это положение и подготавливать проекты бюджетов с учетом наличия бюджетных средств по годам.
What must be done is to transfer the authority of the Security Council to the General Assembly of the United Nations, thus rectifying the situation, achieving democracy and making competition meaningless. Полномочия Совета Безопасности необходимо передать Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, что позволило бы исправить ситуацию, обеспечить демократию и сделать конкуренцию бессмысленной.
And we have every intention of rectifying that, Jorge. У нас есть план, как это всё исправить, Хорхе.
And this is my way of rectifying my mistake. Таким образом я хочу исправить свою ошибку.
The Inter-Ministerial Working Group was in the process of rectifying that shortfall. Межминистерская рабочая группа делает все, чтобы исправить этот недостаток.
Yet, the Board fell short of rectifying the original weaknesses in the policy, as revealed by two years of its implementation. В то же время Совет не смог исправить существовавшие до этого недостатки в политике, которые вскрылись за два года ее применения.
I spent two hours on the telephone last night, rectifying home! Я провёл два часа сидя на телефоне, в попытках исправить положение.
The choices faced by the builders included stopping at a level which could be supported by the foundations, rectifying the structural problems, changing the contractor to avoid further increases in the cost or abandoning the entire project and starting another. Строителям приходится выбирать: либо остановить строительство на том этаже, который может выдержать фундамент, либо исправить структурные проблемы, либо сменить подрядчика во избежание дальнейшего удорожания проекта, либо полностью отказаться от него и начать новый проект.
Rectifying that regression in the human-rights situation required the immediate and unconditional release of all those in detention or under house arrest since 30 May 2003 and the re-opening of NLD offices. Чтобы исправить столь негативное развитие ситуации в области прав человека, необходимо было бы немедленно и безоговорочно освободить всех содержащихся под стражей или домашним арестом с 30 мая 2003 года и вновь открыть отделения НЛД.