Английский - русский
Перевод слова Rectifying

Перевод rectifying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исправление (примеров 17)
Belgrade and other opinion leaders in Kosovo bear their fair share of the responsibility for rectifying that situation. Белград и другие общественные лидеры в Косово также несут ответственность за исправление этой ситуации.
There have also been more than 98 amendments to the list, with a view to rectifying errors, adding information and clarifying some points. В него также было внесены 98 поправок, направленных на исправление ошибок, добавление информации и разъяснения некоторых аспектов.
This entails rectifying the "pervasive biases", which, as the Secretary-General has highlighted, result in resources for initiatives such as post-conflict livelihoods programmes being directed "overwhelmingly towards men". Это предполагает исправление "предвзятых убеждений", из-за которых, как было отмечено Генеральным секретарем, "львиная доля ресурсов выделяется для мужчин", в том числе на такие инициативы, как программы обеспечения источников средств к существованию в постконфликтный период.
Therefore, the reform must entail rectifying the underrepresentation of Africa and small States. Поэтому реформа должна повлечь за собой исправление ситуации, когда недостаточно представлены страны Африки и малые государства.
On 2 September 2008, another communication was received from the Government rectifying the name of one of the victims of the outstanding cases. 2 сентября 2008 года было получено еще одно сообщение от правительства, в котором приводится исправление фамилии одной из жертв, фигурирующих в числе невыясненных случаев.
Больше примеров...
Устранения (примеров 28)
Experience would indicate that selective visits would be most effective for identifying and rectifying quality problems in the field. Опыт показывает, что такие выборочные встречи являются весьма эффективными для выявления и устранения проблемы качества на местах.
Thus, if the solution to the problem is to endure, without any provocations or clashes, everyone must be mindful of the importance of rectifying the abnormal condition caused by the presence of settlers in those territories. Таким образом, для достижения прочного урегулирования этой проблемы без каких-либо провокаций или стычек все должны признать важность устранения ненормальных условий, которые вызваны присутствием поселенцев на этих территориях.
Abolishes discrimination with regard to marriage, divorce, burial, inheritance and personal law with a view to rectifying cultural concessions that previously disadvantaged women particularly within the context of marriage. запрещает дискриминацию в отношении брака, развода, потребления, наследования и персонального права в целях устранения культурных пережитков, ранее ущемлявших положение женщин, в частности в контексте брака;
The crisis also underscores the validity of turning agriculture into a vibrant economic sector and of rectifying previously promoted policies and trends that adversely affected that essential sector, both from within and from outside. Этот кризис также подчеркивает действенность тезиса о необходимости превращения сельского хозяйства в динамичный сектор экономики и устранения изнутри и извне ошибок поощрявшихся ранее стратегий и тенденций, которые негативно сказались на этом важнейшем секторе.
This mechanism is tailored to generate real-time alerts to the business owners/system administrators, allowing a timely response in rectifying hardware failures, conducting calibration exercises and advising senior management of any procedural irregularities. Этот механизм создан специально для того, чтобы отправлять предупреждения предпринимателям/системным администраторам в реальном масштабе времени, что позволяет им своевременно принимать меры реагирования в целях исправления недостатков в работе аппаратуры, проведения ее калибровки и представления старшим руководящим сотрудникам рекомендаций относительно устранения любых недостатков процедурного характера.
Больше примеров...
Исправить (примеров 19)
The Government of Benin must consider ways of rectifying that situation and must also examine the compatibility of national legislation with the Convention. Правительству Бенина необходимо обдумать, как исправить создавшееся положение, а также проанализировать соответствие национального законодательства положениям Конвенции.
We have already, and unsuccessfully, called for rectifying this situation. Мы уже призывали, правда безрезультатно, исправить эту ситуацию.
The developing countries could not be expected to implement economic stabilization programmes when the industrialized countries were manifestly incapable of rectifying serious imbalances that affected their own economies, as recent disorders in the currency markets had shown. Нельзя требовать от развивающихся стран реализации программ стабилизации в то время, когда промышленно развитые страны явно неспособны исправить серьезные дисбалансы, с которыми сталкивается их собственная экономика, о чем свидетельствуют недавние перипетии на валютных рынках.
And this is my way of rectifying my mistake. Таким образом я хочу исправить свою ошибку.
The Inter-Ministerial Working Group was in the process of rectifying that shortfall. Межминистерская рабочая группа делает все, чтобы исправить этот недостаток.
Больше примеров...
Выправления (примеров 2)
This combination of factors makes the current decade critical for rectifying the employment situation in LDCs. В силу такого сочетания факторов нынешнее тысячелетие становится решающим для выправления ситуации с занятостью в НРС.
Unlike hunger or land mines, the cause of rectifying global trade imbalances will not touch the public enough to attract the donations that are necessary to keep NGOs afloat. В отличие от голода или наземных мин, дело выправления дисбаланса мировой торговли не тронет общественность настолько, чтобы привлечь пожертвования, необходимые для поддержания неправительственных организаций на плаву.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 3)
The labour offices are responsible for rectifying situations of non-compliance with the law. Службы инспекции труда призваны исправлять положение в случае несоблюдения действующего законодательства.
The State party claims that, by not attending the hearing of his appeal, the author voluntarily renounced the possibility of filing or rectifying complaints. Государство-участник заявляет, что, не приняв участия в рассмотрении своей апелляции, автор добровольно отказался от возможности подавать какие-либо жалобы или исправлять их.
Second, the legislature must guarantee that the German legal system is capable of rectifying any violations of international law committed by its own State organs. Во-вторых, законодательная власть должна гарантировать, что германская правовая система способна исправлять любые нарушения международного права, совершаемые ее государственными органами.
Больше примеров...
Выпрямительный (примеров 3)
The photodiode light source contains a reducing power converter (A), a rectifying diode bridge (7), a capacitor filter (C) and at least one photodiode (11). Светодиодный источник света содержит понижающий преобразователь (А) напряжения, выпрямительный диодный мост (7), емкостной фильтр (С) и по меньшей мере один светодиод (11).
The reducing power converter (A) is made of a chain of sequentially connected capacitors (5) and through the rectifying diode bridge is connected to at least one photodiode (11). Понижающий преобразователь (А) напряжения выполнен из цепочки последовательно соединенных конденсаторов (5) и через выпрямительный диодный мост (7) соединен с по меньшей мере одним светодиод ом (11).
According to the utility model, the rectifying diode bridge (7) is connected to the break in the chain of sequentially connected capacitors (5) of the reducing power converter (A). Согласно полезной модели выпрямительный диодный мост (7) подключен в разрыв цепочки последовательно соединенных конденсаторов (5) понижающего преобразователя (А) напряжения.
Больше примеров...