Английский - русский
Перевод слова Rectifying

Перевод rectifying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исправление (примеров 17)
We hope that rectifying those imbalances will be one of its most important concerns in the future. Мы надеемся, что исправление этого дисбаланса станет одним из главных направлений ее деятельности в будущем.
Belgrade and other opinion leaders in Kosovo bear their fair share of the responsibility for rectifying that situation. Белград и другие общественные лидеры в Косово также несут ответственность за исправление этой ситуации.
Re-education through labour was a rectifying measure for those who had committed minor offences not covered by the Criminal Code. Трудовое перевоспитание - мера, направленная на исправление тех, кто совершил незначительные правонарушения, не предусмотренные Уголовным кодексом.
Rectifying the previous omission of funding for major activities from the budget would add approximately $2.5 million to the current budget, spread over three years. Исправление прежней ситуации, когда в бюджет не были заложены средства на финансирование основных мероприятий, добавит к текущему бюджету приблизительно 2,5 млн. долл. США, рассредоточенных на три года.
Rectifying that had required considerable effort and resources. Исправление этой ситуации потребовало значительных усилий и средств.
Больше примеров...
Устранения (примеров 28)
By rectifying this situation, national legislation to combat terrorism has been brought into line with international standards. В результате устранения этих противоречий национальное законодательство в области борьбы с терроризмом было приведено в соответствие с международными стандартами в области прав человека.
Additional human and financial resources had been made available with a view to rectifying shortcomings in the administration of justice. С целью устранения недостатков в отправлении правосудия выделены дополнительные людские и финансовые ресурсы.
He underlined that the Board should propose concrete ways of rectifying inadequacies in internationally comparable data. Оратор подчеркнул, что Совет должен предложить конкретные пути для устранения недостатков в сопоставимых на международном уровне данных.
A further view was that requiring substantive consolidation to be "appropriate" for rectifying the fraudulent structure was too broad in light of the exceptional nature of the remedy and should be replaced by a requirement that substantive consolidation be "essential". Еще одно мнение заключалось в том, что требование "уместности" материальной консолидации для устранения мошеннической структуры является слишком широким с учетом исключительного характера данного средства правовой защиты и что его следует заменить требованием о том, чтобы проведение материальной консолидации было "жизненно" необходимым.
This mechanism is tailored to generate real-time alerts to the business owners/system administrators, allowing a timely response in rectifying hardware failures, conducting calibration exercises and advising senior management of any procedural irregularities. Этот механизм создан специально для того, чтобы отправлять предупреждения предпринимателям/системным администраторам в реальном масштабе времени, что позволяет им своевременно принимать меры реагирования в целях исправления недостатков в работе аппаратуры, проведения ее калибровки и представления старшим руководящим сотрудникам рекомендаций относительно устранения любых недостатков процедурного характера.
Больше примеров...
Исправить (примеров 19)
It was noted that the Parties committed themselves to rectifying this situation as soon as possible. Было отмечено, что стороны обязались по возможности в кратчайшие сроки исправить это положение.
We have already, and unsuccessfully, called for rectifying this situation. Мы уже призывали, правда безрезультатно, исправить эту ситуацию.
The Government concerned should therefore have the possibility of rectifying the situation and formulating a valid reservation within a reasonable period on the basis of its earlier reservation. Opinion (footnote 332 above) pp. 16-17. В этой связи соответствующее правительство должно иметь возможность исправить положение и сформулировать правомерную оговорку в разумный срок на основе предшествующей оговорки Мнение см. выше (сноска 332), стр. 16-17.
With a view to rectifying that situation during this session, the Russian delegation unofficially distributed a proposal that we felt could have served as a basis for beginning substantive negotiations at the Conference on Disarmament (CD). С тем чтобы исправить ситуацию в ходе текущей сессии, российская делегация неофициально распространила предложение, которое, как нам представляется, могло бы стать основой запуска субстантивной работы на Конференции по разоружению (КР).
The ongoing Atlas clean-up is rectifying this situation and making it possible to enter project budgets by yearly budget availability. Проходящее совершенствование системы «Атлас» позволяет исправить это положение и подготавливать проекты бюджетов с учетом наличия бюджетных средств по годам.
Больше примеров...
Выправления (примеров 2)
This combination of factors makes the current decade critical for rectifying the employment situation in LDCs. В силу такого сочетания факторов нынешнее тысячелетие становится решающим для выправления ситуации с занятостью в НРС.
Unlike hunger or land mines, the cause of rectifying global trade imbalances will not touch the public enough to attract the donations that are necessary to keep NGOs afloat. В отличие от голода или наземных мин, дело выправления дисбаланса мировой торговли не тронет общественность настолько, чтобы привлечь пожертвования, необходимые для поддержания неправительственных организаций на плаву.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 3)
The labour offices are responsible for rectifying situations of non-compliance with the law. Службы инспекции труда призваны исправлять положение в случае несоблюдения действующего законодательства.
The State party claims that, by not attending the hearing of his appeal, the author voluntarily renounced the possibility of filing or rectifying complaints. Государство-участник заявляет, что, не приняв участия в рассмотрении своей апелляции, автор добровольно отказался от возможности подавать какие-либо жалобы или исправлять их.
Second, the legislature must guarantee that the German legal system is capable of rectifying any violations of international law committed by its own State organs. Во-вторых, законодательная власть должна гарантировать, что германская правовая система способна исправлять любые нарушения международного права, совершаемые ее государственными органами.
Больше примеров...
Выпрямительный (примеров 3)
The photodiode light source contains a reducing power converter (A), a rectifying diode bridge (7), a capacitor filter (C) and at least one photodiode (11). Светодиодный источник света содержит понижающий преобразователь (А) напряжения, выпрямительный диодный мост (7), емкостной фильтр (С) и по меньшей мере один светодиод (11).
The reducing power converter (A) is made of a chain of sequentially connected capacitors (5) and through the rectifying diode bridge is connected to at least one photodiode (11). Понижающий преобразователь (А) напряжения выполнен из цепочки последовательно соединенных конденсаторов (5) и через выпрямительный диодный мост (7) соединен с по меньшей мере одним светодиод ом (11).
According to the utility model, the rectifying diode bridge (7) is connected to the break in the chain of sequentially connected capacitors (5) of the reducing power converter (A). Согласно полезной модели выпрямительный диодный мост (7) подключен в разрыв цепочки последовательно соединенных конденсаторов (5) понижающего преобразователя (А) напряжения.
Больше примеров...