Английский - русский
Перевод слова Reclamation

Перевод reclamation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утилизация (примеров 12)
The recovery, recycling and reclamation of metals are industrial processes that require environmental controls. Рекуперация, рециркуляция и утилизация металлов - промышленные процессы, требующие экологического контроля.
Higher risk that POP-BDE contaminated materials and POP-BDE contaminated goods being exported from developed to developing/transition countries where reclamation and recycling can have serious health and environmental impacts. а) увеличение риска поступления материалов и товаров, загрязненных СОЗ-БДЭ, с экспортом из развитых в развивающиеся страны/страны с переходной экономикой, где их утилизация и рециркуляция могут обернуться серьезными последствиями для здоровья человека и окружающей среды;
Reclamation takes place in a primary or dedicated secondary smelters or, in some cases, by hydrometallurgy. Утилизация осуществляется на металлургических комбинатах или на специализированных предприятиях по вторичной выплавке, а иногда - с помощью гидрометаллургических методов.
The Code does not address mine closure and post-closure maintenance, surface-mine reclamation, mineral waste recycling and recovery, public and community involvement in EIA. В Законе о недрах не рассматриваются такие вопросы, как закрытие шахт и уход за ними после закрытия, рекультивация открытых горных выработок, рециркуляция и утилизация минеральных отходов, участие местных общин и общественности в ОВОС.
Reclamation does not appear to have been formally defined in commonly used legislative codes. Судя по изученным данным, понятие "утилизация" не получило официальной трактовки в совместно используемых законодательных кодексах.
Больше примеров...
Рекультивации (примеров 21)
Pakistan is also applying the nuclear sciences to the development of health and agriculture and the reclamation of wasteland. Пакистан также использует достижения ядерной физики в целях развития здравоохранения и сельского хозяйства и рекультивации бывших ранее непригодными земель.
Proper planning is the key to successful reclamation. Ключевым фактором успешной рекультивации является надлежащее планирование.
(b) To the extent practicable, restore the site progressively so that the rate of reclamation is comparable with that of mining; Ь) в практически целесообразной степени постепенное восстановление участка, с тем чтобы темпы рекультивации были сравнимы с темпами ведения горнодобывающих работ;
KPW Federal Land Consolidation And Reclamation Authority (FELCRA) Федеральное управление по вопросам укрупнения земельных угодий и их рекультивации (ФЕЛКРА)
How the international community can act at global level to achieve zero net global land degradation as a global target for sustainable development through means of prevention, as well as land rehabilitation and reclamation? Какие меры международное сообщество может принять на глобальном уровне, с тем чтобы свести к нулю чистую деградацию земель в мире в качестве глобальной цели для обеспечения устойчивого развития посредством предотвращения деградации, а также мелиорации и рекультивации земель?
Больше примеров...
Регенерации (примеров 13)
At the same time, 1.63 Mio pounds HCBD-containing hazardous waste was reported in the US, more than half of which was used for reclamation or (mostly energy) recovery. В то же время сообщалось о 1,63 млн. фунтов содержащих ГХБД опасных отходов, более половины которых были использованы для регенерации или рекуперации (в основном, энергии).
The Programme contributed to the UNIDO study on the incorporation of space-based technologies, including satellite imaging, in the areas of reclamation strategies and mercury mobility through the environment. Программа внесла вклад в изучение ЮНИДО вопроса об использовании космических технологий, включая спутниковую съемку, применительно к стратегиям регенерации и оборота ртути в окружающей среде.
Spain's new F-gas tax provides for a tax refund or tax deduction from amounts due in subsequent periods for taxpayers that deliver F-gases to certified facilities for destruction, recycling or reclamation. Принятый в Испании новый налог на Фгазы предусматривает возмещение налогов или вычет налогов из сумм, причитающихся в последующие периоды с тех налогоплательщиков, которые доставляют Фгазы на сертифицированные объекты по уничтожению, рециркуляции или регенерации.
Sergey Polyakov developed theoretical principles for designing an energy-efficient closed loop system of water reclamation from human wastes for a space flight to Mars, which is based on the combination of membrane and conventional filtration methods, including depth filtration and adsorption. Сергеем Поляковым разработаны теоретические основы проектирования энергоэффективных замкнутых систем регенерации воды из отходов человека к космическому полету на Марс, который основан на комбинации мембранных и обычных методов фильтрации, включая глубину фильтрации и адсорбции.
By 31 December 1997, the ban will also cover hazardous wastes for recovery, recycling, reclamation, direct use or alternative uses. К 31 декабря 1997 года этот запрет будет также распространяться на опасные отходы, предназначенные для регенерации, рециркуляции, восстановления, прямой утилизации или альтернативных видов применения.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 17)
The goal of the Italian leader, Benito Mussolini, was the elimination of Anglo-French domination in the Mediterranean, the reclamation of historically Italian territory (Italia irredenta) and the expansion of Italian influence over the Balkans and in Africa. Итальянский лидер Бенито Муссолини мечтал сокрушить англо-французское преобладание на Средиземном море, восстановление Италии в её исторических границах (Italia irredenta) и расширение итальянского влияния на Балканы и Африку.
The State assumes an obligation for the preservation, conservation and reclamation of the environment and natural resources (art. 60 of the Constitution) and the right to social security is guaranteed (art. 61 of the Constitution). Государство несет ответственность за сохранение, защиту и восстановление окружающей среды и природных ресурсов (статья 60 Конституции) и гарантирует право на социальное обеспечение (статья 61 Конституции).
For the safety of persons conducting disposal, recycling or reclamation activities, please refer to the information in Section 8 - Exposure controls/Personal protection of the SDS. С целью обеспечения безопасности людей, производящих удаление, рециркуляцию или восстановление, необходимо ссылаться на информацию, приведенную в разделе 8 ИКБ, "Меры контроля воздействия/индивидуальная защита".
So when we think about scaling up metabolic materials, we can start thinking about ecological interventions like repair of atolls, or reclamation of parts of a city that are damaged by water. Если речь о массовом метаболическом материале, то можно рассматривать варианты экологических вторжений, как, например, восстановление атоллов или восстановление частей города, которые повреждены водой.
Miners are also being made aware of their legal responsibility for the reclamation of mined out areas, including filling of mined out pits where this is practical. Горнодобывающие предприятия также информируются об их юридической ответственности за восстановление районов горной добычи, включая засыпку карьеров, когда это практически возможно.
Больше примеров...
Рекламация (примеров 2)
In terms of pipeline developments, examination will include the right of indigenous peoples to participate at all stages (granting of rights of way, access permits, construction, flow-through agreements, all safety measures and reclamation of lands). Что касается строительства трубопроводов, то рассмотрение должно включать право коренных народов на участие на всех этапах (предоставление прав на трассу, разрешения на доступ, строительство, соглашения о пропускной способности, все меры безопасности и рекламация земель).
This reclamation is possible after the supplier discovers that the buyer has become insolvent. Рекламация возможна после обнаружения поставщиком несостоятельности покупателя.
Больше примеров...
Перерождения (примеров 3)
They protested the war and the Reclamation. Они протестовали против войны и Перерождения.
Probably during the Reclamation. По-видимому, в ходе Перерождения.
Arrests are as high as they've been since the Reclamation. Число арестов выше всего после Перерождения.
Больше примеров...
Мелиорации (примеров 28)
Raising farm productivity and income requires improved irrigation, wasteland reclamation, warehousing, marketing, transport development, and the free movement of produce within the country. Повышение производительности сельского хозяйства и доходов требует улучшения системы орошения, мелиорации пустырь, складирования, маркетинга, развития транспорта, а также свободного перемещения продуктов производства в стране.
This entity subsequently became the State Commission on Dams, and, still later, the State Commission for Irrigation and Reclamation Projects. Впоследствии это учреждение было преобразовано в Государственную комиссию по эксплуатации плотин, а затем в Государственную комиссию по ирригации и мелиорации.
Improvements in family income have reduced the need for males to migrate to urban and other areas, thereby increasing rural labour availability for anti-desertification and reclamation practices and enabling traditional ecosystem management practices to be passed on by both women and men. Повышение доходов семей сократило необходимость в миграции мужчин в городские и другие районы, высвободив тем самым трудовые ресурсы в сельской местности для осуществления мероприятий по борьбе с опустыниванием и мелиорации и обеспечив возможность передачи традиционных методов эксплуатации экосистем как женщинами, так и мужчинами.
With regard to measures for building farmland quality, the Government is working to increase overall farmland productivity, using the three approaches of facilities construction, soil reclamation and soil fertilization. Для повышения качества сельскохозяйственных земель особое значение имеют мероприятия по внесению удобрений, мелиорации и повышению плодородия почв - три основных аспекта, которые во многом определяют продуктивность сельскохозяйственных земель.
How the international community can act at global level to achieve zero net global land degradation as a global target for sustainable development through means of prevention, as well as land rehabilitation and reclamation? Какие меры международное сообщество может принять на глобальном уровне, с тем чтобы свести к нулю чистую деградацию земель в мире в качестве глобальной цели для обеспечения устойчивого развития посредством предотвращения деградации, а также мелиорации и рекультивации земель?
Больше примеров...
Возвращении (примеров 8)
It was noted that reclamation claims were mentioned in order to ensure that the priority rules, recommended in the draft Guide, would cover all possible conflict situations and thus enhance certainty as to the rights of competing claimants. Было отмечено, что требования о возвращении были упомянуты для обеспечения того, чтобы правила о приоритете, рекомендуемые в проекте руководства, охватывали все возможные случаи коллизии и тем самым усиливали бы определенность в отношении прав конкурирующих заявителей требований.
In response to a question, it was stated that reclamation claims were granted by law to a seller when the seller had not acquired a security right or retained title. В ответ на соответствующий вопрос было указано, что право требования о возвращении было предоставлено законом продавцу, когда продавец не приобрел обеспечительное право и не удерживал правовой титул.
In many jurisdictions, reclamation claims in specific goods are extinguished at such time as the goods are incorporated into other goods in the manufacturing process or otherwise lose their identity. d. В правовых системах многих стран требования о возвращении конкретных товаров теряют силу в тот момент, когда эти товары включаются в другие товары в процессе производства или каким-либо иным образом утрачивают свою идентичность. d.
In addition, new legal provisions, such as the law concerning the return and reclamation of property, are inhibiting the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms. Кроме того, новые законодательные акты, такие, как закон о возвращении и истребовании имущества, препятствуют полному осуществлению прав человека и основных свобод.
In some jurisdictions, the reclamation has a retroactive effect, placing the seller in the same position it was prior to the sale (i.e. holding property that was not subject to any security rights in favour of the buyer's creditors). В некоторых правовых системах требование о возвращении имеет обратную силу, в результате чего продавец оказывается в том же положении, в каком он был до продажи имущества (т.е. в положении держателя имущества, не обремененного никакими обеспечительными правами в пользу кредиторов покупателя).
Больше примеров...