This is based on their analysis of tourism in the region of Recife. |
Такой вывод основан на анализе состояния туризма в регионе Ресифи. |
In 1961, he was appointed director of the Department of Cultural Extension at the University of Recife. |
В 1961 году Фрейре был назначен директором Департамента культурного развития в Университете Ресифи. |
The other affected countries were encouraged to accelerate the preparation of their NAPs in line with the provisions of the Recife Initiative. |
Другим затрагиваемым странам было предложено ускорить подготовку их НПД в соответствии с положениями Инициативы Ресифи. |
After several hours of fighting, the Dutch retreated northwards to Recife, leaving their artillery behind. |
После нескольких часов боя голландцы отступили на север, к Ресифи, бросив свою артиллерию. |
Renan played 22 Série A games in 2008, debuting on 11 May against Sport Recife at Engenhão. |
Ренан сыграл в 22 играх Серии А в 2008 году, дебютировав 11 мая в матче против «Спорт Ресифи» в Энженьян. |
The public consultation was completed at the 2nd National Meeting of the Anti Human Trafficking Network held in Recife, November 7-9, 2011. |
Процесс общественных консультаций был завершен на втором Национальном совещании Сети по борьбе с торговлей людьми, которое состоялось в Ресифи 7-9 ноября 2011 года. |
Introduced in 2004, the Protective School pilot project has assisted 271 children and 187 adolescents in three capitals: Belém, Fortaleza, and Recife. |
Пилотный проект школьной защиты, реализация которого началась в 2004 году, оказал содействие 271 ребенку из 187 подросткам в трех столицах: Белеме, Форталезе и Ресифи. |
At the interregional level, the first Latin America and Caribbean Forum on Desertification took place in Recife, Brazil, in October 1998. |
На межрегиональном уровне в октябре 1998 года в Ресифи (Бразилия) был проведен Первый форум стран Латинской Америки и Карибского бассейна по опустыниванию. |
Organization of the first Africa-Latin America and the Caribbean Forum to Combat Desertification (Recife, Brazil, 14-16 October); |
организация первого Африкано-латиноамериканского и Карибского форума по борьбе с опустыниванием (Ресифи, Бразилия, 14-16 октября); |
14-16 October Recife First Africa/Latin America and the Caribbean forum on interregional cooperation in Brazil |
14-16 октября Ресифи Первый форум стран Африки/Латинской Америки и Карибского бассейна по межрегиональному сотрудничеству в Бразилии |
At its third session, held from 15 to 26 November 1999 in Recife, Brazil, 42 reports were submitted by affected African country Parties. |
На третьей сессии КС, состоявшейся 15-26 ноября 1999 года в Ресифи, Бразилия, было представлено 42 доклада затрагиваемых африканских стран - Сторон Конвенции. |
This new system has currently been tested in Fortaleza and Recife and will be introduced progressively in all airports, harbours and borders. |
В настоящее время эта система проходит испытания в Форталезе и Ресифи и со временем будет установлена во всех воздушных и морских портах страны и на пунктах пересечения границы. |
The most recent Conference of the Parties, held in Recife in November 1999, had helped to define more clearly the capacities and spheres of intervention of the various organs set up under the Convention. |
Последняя Конференция Сторон, состоявшаяся в Ресифи в ноябре 1999 года, позволила более четко определить потенциал и сферы деятельности различных органов Конвенции. |
As a result of that work, the Government of Pernambuco, Brazil, decided not to evict an estimated 8,500 families in Recife, deciding, instead, to regularize them. |
В результате этой работы правительство бразильского штата Пернамбуку приняло решение не выселять приблизительно 8500 семей в Ресифи, решив вместо этого легализовать их. |
In November 2010, another edition of the Medical-Legal Forum was held in Recife, with a view to drawing physicians and legal professionals in the North-east region into the discussion. |
В ноябре 2010 года в Ресифи был проведен еще один медицинско-юридический форум, цель которого заключалась в том, чтобы вовлечь в дискуссию по данной теме врачей и юристов из Северо-восточного региона. |
The first Africa/Latin America and the Caribbean forum, having as its aim the creation of a platform for cooperation between the regions, is planned to take place in Recife, Brazil from 14 to 16 October 1998. |
На 14-16 октября 1998 года в Ресифи, Бразилия, намечено провести первый форум регионов Африки и Латинской Америки и Карибского бассейна в целях выработки платформы сотрудничества между регионами. |
The developed country Parties prepared reports on Africa, which they submitted in 1999 at the third session of the Conference of the Parties, in Recife, Brazil. |
Развитые страны - Стороны Конвенции подготовили доклады по Африке и представили их в 1999 году на третьей сессии Конференции Сторон в Ресифи (Бразилия). |
Recent discussions under the auspices of the Convention to Combat Desertification (Recife, November 1999) could not reach agreement on the magnitude and modalities of financial resource mobilization. |
В ходе состоявшихся недавно обсуждений в рамках Конвенции по борьбе с опустыниванием (Ресифи, ноябрь 1999 года) так и не была достигнута договоренность относительно масштабов и способов мобилизации финансовых ресурсов. |
Two major international meetings on urban poverty were held at Recife, Brazil, and Florence, Italy, in 1996 and 1997 under the auspices of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) and a number of other partners. |
В 1996 и 1997 годах в Ресифи (Бразилия) и Флоренции (Италия) под эгидой Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) и ряда других партнеров было проведено два крупных международных совещания, посвященных проблеме городской нищеты. |
As a result of the work, the Government of the State of Pernambuco, reversed an existing eviction order, thereby granting security of tenure to an estimated 8,500 families in the Recife area. |
В результате этой работы правительство штата Пернамбуку отменило ранее принятое постановление о выселении, тем самым обеспечив надежность прав землевладения примерно 8500 семьям в районе Ресифи. |
Footvolley started in Rio de Janeiro; however cities like Recife, Salvador, Brasília, Goiânia, Santos and Florianópolis have players who have been playing footvolley since the 1970s. |
Футволей начинался в Рио-де-Жанейро, однако в городах, таких как Ресифи, Салвадор, Бразилиа, Гояния, Сантус и Флорианополис, есть игроки, которые играли в футволей в 1970-х годах. |
She was born Dorrit Reventlow on 22 April 1942 in the city of Recife, Brazil, in the family of Eric Reventlow (1903-1944) and his wife Nina Bent Rasmussen (1912-1996). |
Родилась 22 апреля 1942 года в городке Ресифи, Бразилия, в семье графа Эрика Реветлов (1903-1944) и Нины Бент Расмунсен (1912-1996). |
Noting and acknowledging the results of the International Conference on Urban Poverty, held at Recife, Brazil, from 17 to 21 March 1996, |
отмечая и высоко оценивая результаты работы Международной конференции по проблемам городской нищеты, состоявшейся в Ресифи, Бразилия, 17-21 марта 1996 года, |
Launched in Recife (PE), the campaign conquered significant space and acknowledgement in the national media measured by research and by the increase in the number of reports directed to the National Emergency Number of Complaints, 0800990500 at that time. |
Ресифи (штат Пернамбуку), привлекла широкое внимание национальных средств массовой информации и заслужила их положительную оценку; ее следствием стало увеличение числа сигналов, поступающих в национальную службу экстренных жалоб по «телефону доверия» - на тот момент под номером 0800990500. |
The Government of Brazil has established a National Organizing Committee (NOC) consisting of members of all ministerial departments involved, relevant authorities from the State of Pernambuco and local authorities from Recife, as well as representatives of other governmental agencies. |
Правительство Бразилии учредило Национальный оргкомитет (НОК), в состав которого вошли представители всех заинтересованных министерств, соответствующих властей штата Пернамбуко и местных властей Ресифи, а также представители других государственных органов. |