| In addition, several measures to assist the recapitalization of banks and financial institutes have been granted. | Кроме того, были приняты некоторые меры, направленные на оказание помощи в рекапитализации банков и финансовых учреждений. |
| Macroeconomic policies will need to be consistently pro-investment; and institutional reforms, including the revival, recapitalization and refocusing of development banks, will need to be adopted. | Макроэкономическая политика должна быть постоянно ориентирована на инвестиции; необходимо также разработать институциональные реформы, включая меры по возобновлению деятельности, рекапитализации и переориентирования банков развития. |
| Many countries relying heavily on external finance suffered from capital outflows, sometimes requiring recapitalization through balance-of-payments support from the International Monetary Fund (IMF). | Многие страны, в значительной мере опиравшиеся на внешнее финансирование, пострадали от оттока капитала, что в некоторых случаях потребовало рекапитализации на основе поддержки их платежных балансов со стороны Международного валютного фонда (МВФ). |
| Extensive loan losses have required expensive bank recapitalization operations. | Большие потери по кредитам и сделкам потребовали введения дорогостоящих банковских операций по рекапитализации. |
| The cost to the Government of the Republic of Korea of the solution to the debt crisis will also be high, including the guarantee of the refinanced loans and the cost of financial sector restructuring and recapitalization of financial institutions. | Решение проблемы, связанной с кризисом задолженности, также обойдется правительству Республики Корея весьма дорого, учитывая затраты на гарантирование рефинансированных кредитов и расходы на проведение структурной перестройки финансового сектора и рекапитализации финансовых учреждений. |
| The Government of Nigeria has shown commitment to improving access to affordable housing through legal and policy frameworks including mortgage financing, and recapitalization of the Federal Mortgage Bank of Nigeria, and through Public Private Partnership (PPP) housing estate schemes. | Правительство Нигерии демонстрирует стремление улучшить доступ к дешевому жилью, опираясь на законодательные и стратегические механизмы, такие как финансирование ипотеки и рекапитализация Федерального ипотечного банка Нигерии, а также путем реализации планов строительства жилых комплексов в рамках государственно-частного партнерства (ГЧП). |
| In the immediate short run, nothing makes sense, not even a perfectly good public-investment project, or recapitalization of a bank, if the government has to borrow at interest rates of 6% or more to finance it. | В ближайшей краткосрочной перспективе ничто не будет иметь смысла, даже превосходный государственный инвестиционный проект, или рекапитализация банка, если правительство вынуждено занимать по 6-процентным ставкам, или большим, чтобы финансировать их. |
| Strengthening the financial sector is a central issue in this context, with bad debts, recapitalization of banks, high, albeit falling, costs of financial intermediation and the persistent credit crunch in most of these countries tending to hold up recovery. | В этой связи важнейшее место занимает вопрос укрепления финансового сектора, так как просроченные ссуды, рекапитализация банков, высокие, хотя и снижающиеся, издержки, связанные с мобилизацией капиталов через кредитно-финансовую систему, и хроническая нехватка ссудного капитала в большинстве из этих стран сдерживают процессы оздоровления экономики. |
| Thus, unless governments rapidly recapitalize financial institutions, the credit crunch will become even more severe as losses mount faster than recapitalization and banks are forced to contract credit and lending. | Таким образом, если правительства быстро не рекапитализируют финансовые учреждения, ограничение кредита станет более сильным, так как потери растут быстрее, чем продвигается рекапитализация, и банки вынуждены сокращать выдачу кредитов и ссуд. |
| Even the recapitalization of banks through state assistance has not been enough to revive economic activity. | Даже изменение структуры капитала, т.е. рекапитализация банков посредством содействия государства оказалась недостаточной для восстановления экономики. |
| (b) Establish regional contingency plans to respond quickly to liquidity and recapitalization of domestic banks; | Ь) разработать региональные планы действий в непредвиденных обстоятельствах для быстрого реагирования на проблемы ликвидности и рекапитализацию национальных банков; |
| Governments' support to banking and financial services has been a major part of the immediate crisis response to prevent systemic insolvency, implemented through purchase of impaired assets, nationalization, promoting private takeovers, recapitalization and expanded government guarantees for banks' liabilities. | Поддержка правительствами сферы банковских и финансовых услуг стала важным компонентом мер незамедлительного реагирования на кризис, направленных на предотвращение системных сбоев платежеспособности и осуществлявшихся через закупки ослабленных активов, национализацию, поощрение частных поглощений, рекапитализацию и расширение государственных гарантий банковских обязательств. |
| To attract investments in agriculture in drylands and degraded areas, it is necessary to translate the different impacts of natural resource management investments into monetary terms, for example, increase in biomass production, higher levels of water in wells and recapitalization of land. | Для привлечения инвестиций в сельское хозяйство в засушливых и утративших плодородие районах необходимо обеспечить преобразование различных форм воздействия инвестиций на цели обеспечения рационального использования природных ресурсов в денежное выражение, например, увеличение производства биомассы, повышение уровня воды в колодцах и рекапитализацию земли. |
| But an effective single banking supervisor is a prerequisite for the ESM's direct recapitalization of banks. | Но эффективный единый банковский контролирующий орган является необходимым условием для того, чтобы Европейский стабилизационный механизм провел прямую рекапитализацию банков. |
| What is now proposed is recapitalization of the European Investment Bank, part of a growth package of some $150 billion. | Сейчас предлагается провести рекапитализацию Европейского инвестиционного банка как часть пакета роста объемом около 150 миллиардов долларов США. |
| Training, technical assistance, recapitalization and prudent central bank supervision help to strengthen banking institutions. | Подготовка кадров, техническая помощь, изменение структуры капитала и разумное руководство со стороны центрального банка помогают укрепить банковские учреждения. |
| A number of developing countries have adopted various measures to mitigate the impact of the crisis on their economies, including interest rate reductions, recapitalization of financial institutions, trading reforms, and increased liquidity to banks. | Целый ряд развивающихся стран занимается осуществлением различных мер по смягчению последствий кризиса для их экономики, включая снижение процентных ставок, изменение структуры капитала финансовых учреждений, реформу торговой сферы и увеличение имеющейся в распоряжении банков ликвидности. |
| Even the recapitalization of banks through state assistance has not been enough to revive economic activity. | Даже изменение структуры капитала, т.е. рекапитализация банков посредством содействия государства оказалась недостаточной для восстановления экономики. |
| Even the recapitalization of banks through state assistance has not been enough to revive economic activity. | Даже изменение структуры капитала, т.е. рекапитализация банков посредством содействия государства оказалась недостаточной для восстановления экономики. |