| In February 2012, Qatar submitted a rebuttal to the Panel's findings. | В феврале 2012 года Катар представил опровержение выводов Группы. |
| And I shall offer... rebuttal. | А я вам предоставлю... опровержение. |
| I've never seen you leave a rebuttal that fat on the table. | Я никогда не видела, чтобы ты оставлял опровержение на столе. |
| Well, it's more like a rebuttal. | Ну, это больше похоже на опровержение. |
| It's not so much an article as it is a rebuttal. | Это не столько статья, сколько опровержение. |
| This Declaration constitutes the significant and authoritative rebuttal to such questions. | Данная Декларация представляет собой весомое и авторитетное опровержение таких сомнений. |
| This rebuttal should be read alongside Angolan allegations as set out in the documents named above. | Данное опровержение следует рассматривать вместе с ангольскими обвинениями, содержащимися в вышеуказанных документах. |
| Maybe the city editor is willing to print your fiction, but Tess Mercer will gladly run my rebuttal. | Может городской редактор и хочет печатать твои басни, но Тесс Мёрсер с удовольствием примет моё опровержение. |
| A rebuttal of everything that Treadwell lied about. | Опровержение всего, о чем солгал Тредвил. |
| Clarification or rebuttal of the CDM requirements in effect at the time of each potential significant deficiency and the interpretation of them by the DOE applied to the facts. | Ь) разъяснение или опровержение требований МЧР, действовавших на момент допущения каждого потенциального серьезного недостатка, и их толкование НОО применительно к фактам. |
| jeff winger will now offer a two-minute rebuttal. | Джевв Уингер сейчас произнесет двухминутное опровержение. |
| They'll need a miracle to win in rebuttal. | им нужно чудо, чтобы выиграть опровержение. |
| The tired old rebuttal is 'it's a satire and you don't have a sense of humour'. | Наскучило старое опровержение, вроде "это сатира и у тебя нет чувства юмора". |
| Mordehai Milgrom, the original proposer of Modified Newtonian Dynamics, has posted an on-line rebuttal of claims that the Bullet Cluster proves the existence of dark matter. | Мордехай Милгром, автор теории модифицированной ньютоновской динамики опубликовал опровержение утверждений о том, что свойства скопления Пуля доказывают существование тёмной материи. |
| Loftus published a rebuttal to these critics and stated that the criticisms appeared to be based on personal animosity rather than a valid understanding of the research. | Лофтус опубликовала опровержение данной критики, утверждая, что обвинения основаны на личной неприязни к ней, а не на адекватном понимании её статей. |
| Merck responded by issuing a rebuttal of the Jüni et al. meta-analysis that noted that Jüni omitted several studies that showed no increased cardiovascular risk. | Мерк ответил, выпустив опровержение Jüni et al. мета-анализ, который отметил, что Юни опустил несколько исследований, которые не показали повышенного риска сердечно-сосудистых заболеваний. |
| I will refrain from entering into a detailed rebuttal of the statements made by the delegation of the Democratic People's Republic of Korea. | Я не стану вдаваться в детальное опровержение заявлений, сделанных делегацией Корейской Народно-Демократической Республики. |
| Everybody gets at least two questions with 60 seconds to answer and it's up to you whether you want to offer someone a rebuttal. | Потом получает по два вопроса и 60 секунд на ответ, вы можете предложить кому-нибудь сделать опровержение. |
| Tanenbaum published a strong rebuttal, defending Torvalds, and stated at that time: I would like to close by clearing up a few misconceptions and also correcting a couple of errors. | Таненбаум опубликовал резкое опровержение в защиту Торвальдса и заявил тогда: Я бы хотел уладить некоторые недоразумения и исправить пару ошибок. |
| Nice rebuttal... which, by the way, also does not mean what I thought it meant. | Приятно опровержение... что, кстати, тоже не значит, что я думал, как оно значило. |
| Within ten weeks from the date of receipt of the notification under section VII, paragraph 4, the Party concerned may make a written submission to the enforcement branch, including rebuttal of information submitted to the branch. | В течение десяти недель с даты получения уведомления согласно пункту 4 раздела VII соответствующая Сторона может направить письменное представление в подразделение по обеспечению соблюдения, включающее опровержение информации, представленной данному подразделению. |
| The prosecution has indicated its intention to present rebuttal evidence and there is always the possibility of the defence requesting leave to present evidence in rejoinder. | Обвинитель сообщил о своем намерении представить опровержение доказательств, и всегда есть возможность того, что защита попросит время для представления ответных доказательств. |
| The Honourable Foreign Minister of Malaysia, Datuk Seri Syed Hamid Albar, issued a press statement on 13 February 2004 containing the above rebuttal we have just made in response to the remarks of President Bush. | Достопочтенный министр иностранных дел Малайзии Датук Сери Сайед Хамид Албар выпустил 13 февраля 2004 года пресс-релиз, содержащий только что оглашенное нами опровержение высказываний президента Буша. |
| The prosecution rested its case-in-chief on 25 February 2004, subject to several matters pertaining to the admission of documents and its case in rebuttal. | Обвинение завершило изложение своей версии 25 февраля 2004 года, за исключением нескольких вопросов, касающихся приобщения документов к делу и представления доказательств в опровержение. |
| In its comments on the Government's reply, the source maintains that that reply is more a criticism of United States policy towards Cuba than a rebuttal of the allegations cited in the original communication. | В своих замечаниях, касающихся ответа правительства, источник указывает, что ответ в большей степени содержит критику политики Соединенных Штатов Америки в отношении Кубы, нежели опровержение утверждений, приводимых в первоначальном сообщении. |