But rearmament of itself is not criminal under the Charter. |
Но перевооружение, как таковое, не является преступным актом в соответствии с Уставом. |
The armament and rearmament of Hizbullah represent a grievous threat to peace in the region. |
Вооружение и перевооружение «Хизбаллы» представляет серьезнейшую угрозу для мира в регионе. |
Without adequate governance, oil revenues will be wasted on grandiose projects, corruption, or rearmament. |
Без компетентного управления нефтяные доходы будут растрачены на грандиозные проекты, коррупцию или перевооружение. |
The rearmament of the National Guard is the result of a predetermined policy and we shall not accept being bullied by anyone... |
Перевооружение национальной гвардии является результатом целенаправленной политики, и мы никому не позволим нас запугать... |
The Mechanism is able to describe how he set up his diamond activities to pay for the rearmament. |
Можно также описать, как он наладил свою алмазную деятельность, чтобы оплатить расходы на перевооружение. |
The Lebanese Armed Forces and UNIFIL must do more to halt Hizbullah's rearmament in southern Lebanon and the international community must denounce its activities. |
Ливанские вооруженные силы и ВСООНЛ должны делать больше, с тем чтобы остановить перевооружение «Хизбаллы» на юге Ливана, а международному сообществу следует осудить ее деятельность. |
Last but not least, the formation of the Force is tantamount to a steady rearmament of the southern Serbian province, contrary to Serbia's declared policy of demilitarization since 1999, in accordance with Security Council resolution 1244 (1999). |
И последнее, но не менее важное соображение - создание этих Сил по существу означает неуклонное перевооружение южной сербской провинции вопреки провозглашенной Сербией политики демилитаризации с 1999 года в соответствии с резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности. |
Considering that the excessive rearmament of the Greek Cypriot side deepens further the existing mistrust between the two sides and constitutes a threat to peace and stability on the island, |
учитывая, что чрезмерное перевооружение киприото-греческой стороны еще больше углубляет существующее недоверие между обеими сторонами и представляет угрозу для мира и стабильности на острове, |
The Commission will continue its efforts to indicate their approximate strength in each country, the alliances they have formed with local groups and their military and political activities, including rearmament, fund-raising and military training and intentions. |
Комиссия будет продолжать предпринимать усилия для выяснения их приблизительной численности в каждой стране, сотрудничества, которое они наладили с местными группировками, и их военной и политической деятельности, включая перевооружение, сбор средств, военную подготовку и намерения. |
As you may know, the consequence of this false promise was that Mr. Savimbi was allowed more time to accelerate the rearmament and training of more soldiers, which increased his effective strength to the present number of 30,000 men. |
Как Вам, вероятно, известно, в результате этих ложных обещаний г-н Савимби получил дополнительное время для того, чтобы ускорить перевооружение и подготовку большего числа солдат, благодаря чему численность его вооруженных формирований в настоящее время составляет около 30000 человек. |
Call on the politicians to end the rearmament of the forces and to postpone arms deliveries with a view to facilitating the implementation of the National Demobilization, Disarmament and Reinsertion Programme, |
призывают политических деятелей приостановить перевооружение сил и поставки оружия в целях содействия выполнению национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, |
This involved: Rearmament, where parts of the old guns were replaced by the placement of light and heavy machine guns. |
Они включали: Перевооружение, при котором часть старых орудий были заменены на лёгкие и тяжёлые пулемёты. |
Rearmament and military training directly contravene the call contained in resolution 1559 for the disarming and disbanding of all Lebanese and non-Lebanese militias. |
Перевооружение и боевая подготовка прямо нарушают призыв, содержащийся в резолюции 1559 о разоружении и расформировании всех ливанских и неливанских боевых формирований. |
Rearmament of combatants, increase of violence and crime and the export to other conflict areas might be the consequences . |
Последствиями этого могут стать перевооружение комбатантов, расширение масштабов насилия и преступности и экспорт оружия в другие охваченные конфликтом районы». |
Dr. Cornelio Sommaruga (Switzerland), President of the Foundation of Moral Rearmament, Caux, and of the Geneva International Centre for Humanitarian Demining; former President of the International Committee of the Red Cross, 1987-1999. |
Др Корнелио Соммаруга (Швейцария), президент Фонда за моральное перевооружение, Ко, и Международного центра по гуманитарному разминированию в Женеве; бывший президент Международного комитета Красного Креста, 1987 - 1999 годы. |
Detroyat's enthusiasm, problems with the MB., and the pressure of continuing German rearmament finally forced France to purchase 100 aircraft and 173 engines. |
Энтузиазм Детройя, проблемы с «МВ 150» и давление такого фактора как интенсивное и уже почти нескрываемое перевооружение люфтваффе, вынудили французов прибрести 100 самолетов Р-36 «Model 75» и 173 авиадвигателя. |
I call on the Security Council and all responsible members of the international community to send a clear signal that Hezbollah's rapid rearmament will not be tolerated - backed by concrete steps on the ground. |
Я призываю Совет Безопасности и всех ответственных членов международного сообщества дать «Хизбалле» четкий сигнал, что они больше не будут терпеть стремительное перевооружение «Хизбаллы» и примут реальные конкретные меры. |
As recently stated by the Greek Cypriot leader Mr. Glafcos Clerides, "the rearmament of Southern Cyprus continues within the framework of Greek-Greek Cypriot Joint Military Doctrine". (Greek Cypriot daily Politis dated 23 April 2001) |
Согласно недавнему заявлению лидера киприотов-греков г-на Глафкоса Клиридиса «перевооружение Южного Кипра продолжается в соответствии с общей военной доктриной Греции - киприотов-греков» (Кипрско-греческая газета «Политис» за 23 апреля 2001 года). |
Case study: rearmament of elements within the Forces nouvelles 29 |
Тематическое исследование: перевооружение определенных элементов в рядах «Новых сил» ЗЗ |
An understanding which incorporates the principles of no rearmament of unauthorized groups, and no movement of arms other than with the consent of the Lebanese Armed Forces, should also be encouraged, especially in the current volatile security environment in the country. |
Следует поощрять выработку понимания, которое включало бы принципы, не допускающие перевооружение незаконных групп и передвижение оружия, кроме как с согласия Ливанских вооруженных сил, особенно в учетом нынешней неустойчивой обстановки в плане безопасности в стране. |
After the rearmament was official, he served as the first postwar Defence Minister of Germany from 1955 to 1956 and as Minister of Labour and Social Affairs from 1957 to 1965. |
После того как перевооружение вышло на официальный уровень, он стал первым послевоенным министром обороны Германии с 1955 по 1956 годы, а затем министром труда и общественных дел с 1957 по 1965 годы. |
Ironically, a nineteenth-century response, featuring balance-of-power politics and the rearmament of Europe and Japan, may be part of what is required to do it. |
Как ни странно, ответная реакция девятнадцатого века, обеспечивающая политику баланса силы и предусматривающая перевооружение Европы и Японии, может быть составной частью необходимых мер. |