The Reaper cannot get into the Library, it won't let him! |
Жнец не может проникнуть в Библиотеку, если мы ему не позволим! Что? |
But it's a reaper, Bobby. |
Это же жнец, Бобби. |
You think the reaper is up to that challenge? |
Жнец с этим справится? |
Bobby: Home is where the reaper is. |
Дом там, где жнец. |
But it's a reaper, Bobby. |
Но это жнец, Бобби. |
Jack the reaper of stock market |
[Джек - жнец фондовой биржи] |
This one's the rebel reaper. |
Эта - мятежный жнец. |
You know, I've heard of you guys grabbing reapees in broad daylight and in their sleep, but I never heard of a reaper showing up inside a guy's custard. |
Знаешь, я слышал, что вы, ребята, пожинаете средь бела дня и даже во сне, но не думал, что за мной жнец явится в глюках. |
You know, I've heard of you guys grabbing reapees in broad daylight and in their sleep, but I never heard of a reaper showing up inside a guy's custard. |
Слыхал я, что вы сгребаете народ прямо средь бела дня или во сне, но не слышал, чтобы жнец являлся человеку в глюках. |
The Reaper gets up and leaves. |
Жнец встает и уходит. |
That's got to be the Reaper. |
Должно быть это Жнец. |
I am the Devil's Reaper. |
Я - дьявола жнец. |
(Sarge) That's affirmative, Reaper. |
Перепроверяем. Подтверждаю, Жнец. |
(Sarge) Reaper, what have you got? |
Жнец, что ты видишь? |
Reaper thinks of you as family. |
Жнец считает тебя семьей. |
What do you say, Reaper? |
Что скажешь, Жнец. |
It's called... the Reaper. |
Он зовется... Жнец. |
He's not a Reaper anymore. |
Он больше не жнец. |
George Foyet is the Reaper. |
Джордж Фойет и есть Жнец |
You chose this, Reaper. |
Сам напросился, Жнец. |
Riverdale had a Reaper? |
У Ривердэйла есть Жнец? |
Who was the Riverdale Reaper? |
Кем был Ривердэйльский жнец? |
Last man standing, Reaper. |
Останется лишь один, Жнец. |
Reaper, don't do this. |
Жнец, не делай этого. |
Reaper, what have you got? |
Жнец, что ты видишь? |