Английский - русский
Перевод слова Re-emergence

Перевод re-emergence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возрождение (примеров 29)
I planned my re-emergence like the Normandy invasion. Я планировал мое возрождение, как вторжение в Нормандию.
It also notes the re-emergence of racist and xenophobic theories and behaviour. Он отмечает также возрождение теорий и поведения, характеризующихся расизмом и ксенофобией.
It noted the lack of awareness of women's rights, as well as the re-emergence of patriarchal attitudes and stereotypes in rural areas. Он отметил недостаток осведомленности по вопросам прав женщин, а также возрождение патриархальных взглядов и стереотипов в сельских районах.
The re-emergence of the role of Labor Unions in advocating workers rights, including women workers, deserves notice. Следует отметить возрождение роли профсоюзов в отстаивании прав работников, в том числе работающих женщин.
Perhaps one is witnessing the re-emergence of "oligopolistic competition" on a large or global scale, that is, a few large firms competing in a big marketplace. Возможно, происходит возрождение "олигопольной конкуренции" в широком или глобальном масштабе, т.е.
Больше примеров...
Возобновление (примеров 16)
The re-emergence of opium production and trafficking is also a matter of grave concern. Возобновление производства опиума и его незаконного оборота также вызывает серьезную озабоченность.
The Government of Mexico observes with growing concern the re-emergence of violence in the Middle East that today is threatening to spread. Правительство Мексики с растущей обеспокоенностью отмечает возобновление насилия на Ближнем Востоке, которое может распространиться очень широко.
The re-emergence of opium poppy production in Egypt in the second half of the 1990s was successfully curtailed at an early stage. Возобновление производства опийного мака в Египте во второй половине 90-х годов было успешно пресечено на ранней стадии.
The Committee welcomes the establishment in 1999 of an independent Ombudsman with investigative powers and the re-emergence of the National Committee for Families and Children to monitor the implementation of the Convention. Комитет приветствует учреждение в 1999 году должности независимого омбудсмена, уполномоченного проводить расследования, и возобновление деятельности Национального комитета по делам семьи и детства в целях наблюдения за осуществлением Конвенции.
Research shows that even when a conflict appears to be over cultural or religious differences, and when it repeats previous historical antagonisms, the emergence or, more commonly, re-emergence of ethnic conflict usually derives in large part from economic conflict. Исследования показывают, что даже когда конфликт, на первый взгляд, вызван культурными или религиозными различиями и когда он повторяет предшествующие исторические антагонизмы, возникновение, а чаще возобновление этнического конфликта в значительной степени бывает обусловлено экономическим конфликтом.
Больше примеров...
Повторного возникновения (примеров 8)
Prevention also means preventing the re-emergence of serious conflict. Предотвращение также означает недопущение повторного возникновения серьезных конфликтов.
The primary long-term goal of enhanced surveillance must be to reduce global imbalances and prevent the re-emergence of those imbalances that contributed to the current crisis. Главная долгосрочная цель активизации деятельности по наблюдению должна заключаться в уменьшении глобальных диспропорций и предотвращении повторного возникновения тех из них, которые способствовали нынешнему кризису.
While the overall economic performance in the least developed countries has improved, poverty remains pervasive and the majority of the population in the least developed countries suffers from reduced caloric intakes, increased mortality and morbidity, the re-emergence and spread of disease and lower school enrolment. Хотя общие экономические показатели наименее развитых стран улучшились, по-прежнему сохраняется нищета и большинство населения наименее развитых стран страдает от белково-калорийной недостаточности, высоких показателей смертности и заболеваемости, повторного возникновения и распространения заболеваний и низких показателей записи детей в школы.
The rule of law is of specific importance with regard to the stabilization of post-conflict societies in order to prevent the re-emergence of conflicts and to build a sustainable peace. Верховенство права имеет особую важность для стабилизации положения в постконфликтных странах в целях предотвращения повторного возникновения конфликтов и построения прочного мира.
But we must guard against the re-emergence of significant imbalances, which means, in part, assuring the exchange-rate flexibility that must play a critical role in allowing needed economic adjustments to occur. Тем не менее, нам необходимо принять меры против повторного возникновения существенных несоответствий, что, от части, означает установление гибкого обменного курса, который должен играть особую роль в становлении необходимых экономических регуляторов.
Больше примеров...
Вновь появились (примеров 5)
Recent years have seen a re-emergence of these features across the region. В последние годы вновь появились эти аспекты в странах региона.
These incidents continue a disturbing trend I referred to in my previous report, noting the re-emergence of a pattern of violence directed towards alleged sorcerers and witches, who, in some cases, were beaten and burned to death. Эти инциденты продолжают тревожную тенденцию, о которой я упоминал в своем предыдущем докладе, отметив, что вновь появились случаи насилия против лиц, обвиненных в колдовстве, которые иногда подвергались избиению и сожжению.
It is to be noted, moreover, that it is the deterioration in standards of living and living conditions in certain impoverished areas that underlies the re-emergence of diseases that had been on the decline, such as tuberculosis, and the outbreak of certain epidemics. Кроме того, нельзя не отметить, что снижение уровня и ухудшение условий жизни в ряде бедных регионов привели к тому, что вновь появились болезни, которые уже начали исчезать, например туберкулез, а также зарегистрированы вспышки эпидемий.
One of the major changes has been the re-emergence of women in urban areas with relatively better access to employment, health care and education. Одним из наиболее важных изменений стало то, что женщины вновь появились в городах и имеют несколько лучшие, чем ранее, возможности в плане трудоустройства, получения медицинских услуг и образования.
We have seen the re-emergence, in statements by politicians and in news stories and opinion pages, of expressions and concepts referring to entire groups and communities drawn from past racist and discriminatory rhetoric. Действительно, в заявлениях политических деятелей и в статьях и комментариях печатных изданий вновь появились выражения и понятия, обозначающие целые группы и общины и заимствованные из старого арсенала расистской и дискриминационной риторики.
Больше примеров...
Рецидива (примеров 2)
Next to commodity price fluctuations, the prospect of renewed droughts poses a major risk to the outlook and could spark the re-emergence of severe food shortages. Помимо колебаний цен на сырье, значительные риски в плане перспектив связаны с возможностью очередной засухи, которая может стать причиной рецидива острой нехватки продовольствия.
Vector control to prevent the re-emergence of previously controlled communicable diseases has emerged as a new challenge. На повестку дня вновь встала проблема борьбы с переносчиками малярии, целью которой является предупреждение рецидива ранее побежденных инфекционных заболеваний.
Больше примеров...
Повторение (примеров 3)
To achieve a quality peace agreement, attention must be paid during negotiations and implementation to the process, substance and institutionalization of mechanisms that provide for the non-violent resolution of the conflict and prevent re-emergence of violent conflict. Для обеспечения качества мирного соглашения в ходе переговоров и осуществления соглашения необходимо уделять внимание процессу, существу и институционализации механизмов, предусматривающих ненасильственное урегулирование конфликта и предотвращающих повторение насильственного конфликта.
To prevent the re-emergence of violent conflict, it is necessary for us to stay the course and to remain focused on the perspective beyond the immediate violence and humanitarian crisis. Для того чтобы предотвратить повторение насильственных конфликтов, необходимо придерживаться выбранного курса и держать в поле зрения перспективные цели, выходящие за рамки непосредственно насилия и гуманитарного кризиса.
We hope it will do so, and do so soon, to avert the re-emergence of violence. Мы надеемся, что это случится, и случится скоро, дабы предотвратить повторение насилия.
Больше примеров...