The Committee was informed that the redesigning and rationalizing of headquarters-executed global projects is elaborated and reflected in changes to the following programmes and projects: |
Комитет получил информацию о том, что пересмотр и рационализация исполняемых штаб - квартирой глобальных проектов осуществляется и что соответствующие изменения внесены в следующие программы и проекты: |
e) Rationalizing and customizing |
е) Рационализация и адаптация |
Rationalizing oil consumption and developing alternative sources of energy such as hydropower is one way that oil-importing African countries can reduce their import bill. |
Рационализация потребления нефти и развитие альтернативных источников энергии, таких, как гидроэнергия, является для африканских стран-импортеров нефти одним из путей возможного сокращения затрат на приобретение нефти. |
Obviously, reforming and rationalizing the General Assembly is only one part of strengthening the intergovernmental system. |
Очевидно, что реформа и рационализация деятельности Генеральной Ассамблеи - это лишь один элемент укрепления межправительственной системы. |
The analysis should also incorporate the issue of rationalizing appropriate activities with the United Nations Development Programme (UNDP) and the form any such rationalization should take. |
Этот анализ должен также включать вопрос о рационализации соответствующих мероприятий, проводимых совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и форме, которую должна принять любая такая рационализация. |
The Task Force had endorsed the general idea of rationalizing the Database under those circumstances, and some rationalization was achieved by ceasing the processing and storage of quarterly data, with considerable reduction in the reporting burden on countries. |
В этих условиях Целевая группа одобрила общую идею рационализации базы данных, и определенная рационализация была осуществлена в виде прекращения обработки и хранения квартальных данных, что привело к значительному облегчению бремени отчетности для стран. |
Streamlining the logistics for movement of freight and rationalizing the procedures for the free movement of persons, etc., in short, transit facilitation. |
рационализация материально-технического обеспечения перемещения грузов и упорядочение процедур свободного перемещения лиц и т.д., т.е. упрощение процедур транзита. |
Rationalizing field presence - to ensure programme countries obtained the maximum value out of United Nations support; |
рационализация работы на местах - для обеспечения того, чтобы страны осуществления программ могли получать максимальную отдачу от поддержки, предоставляемой Организацией Объединенных Наций; |
Desirable government policy consists of a carrots and stick: encouraging investment and entrepreneurship in the modern sector ex ante, but, equally important, rationalizing production and driving out poor performers ex post. |
Оптимальная государственная политика - это политика кнута и пряника: поощрение будущих инвестиций и развития предпринимательства в предполагаемых новых секторах экономики и, что одинаково важно, рационализация существующего производства и вытеснение имеющихся плохих производителей. |
Rationalizing investigative services and prioritizing cases |
Рационализация методов работы по проведению расследований и определению приоритетности задач |
No, sweetie, he's rationalizing, which makes what he did irrational because he's rationalizing that Jared cannot make rational decisions for himself - you do the same thing all the time. |
Нет, милая, его рационализация, которая заставила его сделать то, что он сделал, иррациональна, потому что он убежден, что Джаред не может принимать рациональные решения сам за себя, - и ты так поступаешь постоянно. |