| The rationality of the public is a major question in this line of research. | Рациональность общественности является одним из основных вопросов в этой линии исследований. | 
| (c) The configuration of a right to international solidarity requires more than relying solely on rationality. | с) для конфигурации права на международную солидарность мало полагаться исключительно на рациональность. | 
| In order to achieve those goals we have no alternative to an inclusive multilateralism that offers balance, rationality and justice in international relations. | Для достижения этих целей у нас нет иной альтернативы кроме всеобъемлющего многостороннего подхода, обеспечивающего равновесие, рациональность и справедливость в международных отношениях. | 
| No, insanity and rationality may be on opposite sides of the animal, but lately, Doctor, the snake is eating its own tail. | Нет, сумасшествие и рациональность могут быть по разные стороны животного поведения, но позднее, доктор, круг смыкается. | 
| Some answers to these questions defend market rationality by pointing to certain exceptions to its rule. | Некоторые ответы на эти вопросы подтверждают рациональность рыночных отношений, указывая на некоторые исключения из этого правила. | 
| While recognizing the rationality of that disclosure method, the Board considered that the readers of the financial statements would better understand the status of the non-expendable property if a full explanation could be provided in the notes to the financial statements. | Признав разумность такого метода раскрытия информации, Комиссия высказалась в том смысле, что пользователям финансовых ведомостей будет проще получить представление о состоянии такого имущества длительного пользования, если в примечаниях к финансовым ведомостям будет включено исчерпывающее объяснение. | 
| Rationality's overrated, particularly if you're a cubs fan. | Разумность переоценена, особенно если ты болельщик. | 
| Reason is absolute and rationality cannot be divided by comparatives. | Разум абсолютен, и разумность не может иметь степеней сравнения. | 
| I think this was my fault when I had relied upon a rationality of our participants and did not collect those commitments. | Видимо, я совершил ошибку, понадеявшись на разумность наших участников и не взяв с них такие расписки. | 
| The system complies with the provisions of the Covenant if... it re-evaluates the interpretation of the evidence made by the trial court and reviews the rationality and deductive logic required by any judicial weighing of evidence... | Система соответствует положениям Пакта, если... она реинтерпретирует толкование, данное доказательственным материалам судом первой инстанции, проверяя разумность методов логической дедукции, которые необходимы для любой судебной деятельности по оценке доказательств... | 
| My understanding was that you believed in rationality above all else. | Я так понимаю, ты прежде всего веришь в рационализм. | 
| Yet, pure economic rationality would recommend investing in the social. | Однако чисто экономический рационализм указывает на необходимость инвестиций в социальную сферу. | 
| But at the same time, we must also combine rationality with empathy, the mind with the heart. | Однако в то же самое время мы должны также сочетать рационализм с сопереживанием, ум - с сердцем. | 
| These declared certain clauses of agreements unconstitutional, particularly with regard to criteria of legality, proportionality, rationality and equality, invoking unreasonable and disproportionate privileges that in some cases are granted with public funds. | В этих решениях некоторые положения коллективных соглашений были объявлены неконституционными, исходя в первую очередь из таких критериев, как законность, пропорциональность, рационализм и равенство, с указанием необоснованных и несоразмерных привилегий, которые в ряде случаев предоставляются за счет государственных средств. | 
| It is also our hope that, in the new century, humanity will demonstrate improved rationality in the interests of mutual benefit and more civility in its interactions. | Мы также уповаем на то, что в новом столетии человечество продемонстрирует разумный рационализм в интересах всеобщего блага и большей нравственности в своих взаимоотношениях. |