Английский - русский
Перевод слова Rationality

Перевод rationality с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Рациональность (примеров 61)
The search for universal, but often conflicting, values of modernity (liberty, equality, rationality, efficiency and solidarity) will continue. Поиск универсальных, но зачастую противоречивых ценностей современности (свобода, равенство, рациональность, эффективность и солидарность) будет вестись и дальше.
The pride and high moral standards of our people, which has enabled it to withstand 43 years of aggression and embargoes, have their basis in the rationality of a policy that does not contradict their ethics or principles. Гордость и высокая мораль нашего народа, которые позволили ему выстоять в течение 43 лет агрессии и блокады, опираются на рациональность его политики, никоим образом не противоречащей его этике и его принципам.
But this assumes perfect rationality. Но это предполагает безупречную рациональность.
Ethicist Jack Marshall wrote in 2005 that the phrase's popularity stems from its capacity to stunt rationality, particularly discourse on morals. Специалист по этике Джек Маршалл писал в 2005 году, что популярность фразы проистекает из её способности приостанавливать рациональность.
A lot of people are worried about what is rationality about? Множество людей беспокоятся о том, что такое рациональность?
Больше примеров...
Разумность (примеров 10)
While recognizing the rationality of that disclosure method, the Board considered that the readers of the financial statements would better understand the status of the non-expendable property if a full explanation could be provided in the notes to the financial statements. Признав разумность такого метода раскрытия информации, Комиссия высказалась в том смысле, что пользователям финансовых ведомостей будет проще получить представление о состоянии такого имущества длительного пользования, если в примечаниях к финансовым ведомостям будет включено исчерпывающее объяснение.
Reason is absolute and rationality cannot be divided by comparatives. Разум абсолютен, и разумность не может иметь степеней сравнения.
I think this was my fault when I had relied upon a rationality of our participants and did not collect those commitments. Видимо, я совершил ошибку, понадеявшись на разумность наших участников и не взяв с них такие расписки.
The system complies with the provisions of the Covenant if... it re-evaluates the interpretation of the evidence made by the trial court and reviews the rationality and deductive logic required by any judicial weighing of evidence... Система соответствует положениям Пакта, если... она реинтерпретирует толкование, данное доказательственным материалам судом первой инстанции, проверяя разумность методов логической дедукции, которые необходимы для любой судебной деятельности по оценке доказательств...
Well rationality is constructed by what Christie Hefner was talking about today, that mind-body split, you know? Но разумность состоит, как сегодня уже говорила Кристи Хефнер, из разделения на ум и тело.
Больше примеров...
Рационализм (примеров 7)
My understanding was that you believed in rationality above all else. Я так понимаю, ты прежде всего веришь в рационализм.
Yet, pure economic rationality would recommend investing in the social. Однако чисто экономический рационализм указывает на необходимость инвестиций в социальную сферу.
Kuyper also rejected the Enlightenment with its emphasis on human rationality and individuality and thought that it had led to the ideals of equality, fraternity and freedom of the French Revolution. Кёйпер также отклонил идеи Просвещения с его ориентацией на человеческий рационализм и индивидуальность, которые способствовали установлению идеалов равенства, братства и свободы Французской революции.
Moral rationality, heartfelt compassion for others and the ability to share in both the sufferings and the happiness of other people have so far managed to sustain our world. Рационализм нравственности, сердечное сострадание к другим и способность разделять как страдания, так и радость других людей до сих пор помогали нашему миру выжить.
It is also our hope that, in the new century, humanity will demonstrate improved rationality in the interests of mutual benefit and more civility in its interactions. Мы также уповаем на то, что в новом столетии человечество продемонстрирует разумный рационализм в интересах всеобщего блага и большей нравственности в своих взаимоотношениях.
Больше примеров...