| This will guarantee the fairness, equality, rationality and universality of international arrangements. | Это будет гарантировать справедливость, равенство, рациональность и универсальность международных механизмов. |
| (c) The configuration of a right to international solidarity requires more than relying solely on rationality. | с) для конфигурации права на международную солидарность мало полагаться исключительно на рациональность. |
| So these first reformers sought to engage with the ideas that they saw emerging from Europe: rationality, tolerance and ethically determined behavior. | Таким образом, первые реформаторы пытались подогнать под себя идеи, зарождавшиеся в Европе: рациональность, терпимость и определяемое этикой поведение. |
| Other cognitive biases are a "by-product" of human processing limitations, resulting from a lack of appropriate mental mechanisms (bounded rationality), or simply from a limited capacity for information processing. | Другие когнитивные искажения являются прямым следствием ограниченных возможностей обработки человеком информации либо отсутствия соответствующих психических механизмов (ограниченная рациональность). |
| So the systemic contest was founded on a similar set of proclaimed values or objectives: rationality, efficiency and equity on a general level, and modernization, growth and an improved living standard for the majority on a more concrete level. | Таким образом, соревновавшиеся между собой системы провозглашали аналогичные ценности и цели: рациональность, эффективность и справедливость на общем уровне и модернизацию, рост и повышение уровня жизни большинства на более конкретном уровне. |
| Racism often defies the rationality of a common denominator development policy, conceived to benefit all. | Расизм нередко отрицает разумность политики общего благоденствия в области развития. |
| Rationality's overrated, particularly if you're a cubs fan. | Разумность переоценена, особенно если ты болельщик. |
| Reason is absolute and rationality cannot be divided by comparatives. | Разум абсолютен, и разумность не может иметь степеней сравнения. |
| Well rationality is constructed by what Christie Hefner was talking about today, that mind-body split, you know? | Но разумность состоит, как сегодня уже говорила Кристи Хефнер, из разделения на ум и тело. |
| Well rationality is constructed by what Christie Hefner was talking about today, that mind-body split, you know? | Но разумность состоит, как сегодня уже говорила Кристи Хефнер, из разделения на ум и тело. |
| My understanding was that you believed in rationality above all else. | Я так понимаю, ты прежде всего веришь в рационализм. |
| Yet, pure economic rationality would recommend investing in the social. | Однако чисто экономический рационализм указывает на необходимость инвестиций в социальную сферу. |
| But at the same time, we must also combine rationality with empathy, the mind with the heart. | Однако в то же самое время мы должны также сочетать рационализм с сопереживанием, ум - с сердцем. |
| Moral rationality, heartfelt compassion for others and the ability to share in both the sufferings and the happiness of other people have so far managed to sustain our world. | Рационализм нравственности, сердечное сострадание к другим и способность разделять как страдания, так и радость других людей до сих пор помогали нашему миру выжить. |
| It is also our hope that, in the new century, humanity will demonstrate improved rationality in the interests of mutual benefit and more civility in its interactions. | Мы также уповаем на то, что в новом столетии человечество продемонстрирует разумный рационализм в интересах всеобщего блага и большей нравственности в своих взаимоотношениях. |