Примеры в контексте "Rasp - Прку"

Все варианты переводов "Rasp":
Примеры: Rasp - Прку
The RASP has contributed to subregional cooperation through participation of Regional Advisers in the meetings, workshops and seminars of subregional groupings. ПРКУ осуществляет субрегиональное сотрудничество посредством региональных консультантов, которые участвуют в работе совещаний, семинаров и рабочих совещаний субрегиональных групп.
The RASP attends to their requests for assistance in specific project formulation. ПРКУ занимается их заявками на получение помощи в области составления конкретных проектов.
Work done in the countries: The primary role of the RASP in this area has been diagnostic. Работа, проделанная в странах: Основная задача ПРКУ в этой области заключалась в составлении оценки.
Specific proposals on the future work in the areas of competence of the RASP have been outlined above under respective headings. Выше, в соответствующих разделах, были изложены конкретные предложения по будущей деятельности в областях, входящих в сферу компетенции ПРКУ.
RASP CONTRIBUTION TO ACTIVITIES ORGANIZED BY OTHER INSTITUTIONS УЧАСТИЕ ПРКУ В МЕРОПРИЯТИЯХ, ОРГАНИЗУЕМЫХ ДРУГИМИ УЧРЕЖДЕНИЯМИ
The RASP intends also to pay more attention to the mobilization of resources of NGOs, the business, professional and academic community for the benefit of countries in transition. ПРКУ стремится также уделять больше внимания вопросам мобилизации ресурсов НПО, предпринимательского и научно-производственного сектора в интересах стран переходного периода.
The report is divided into two parts: the first deals with the diversification of forms and methods of the assistance provided the second is devoted to the ECE Advisory Services Programme (RASP). Доклад разделен на две части: первая часть посвящена диверсификации форм и методов оказания помощи, а вторая - Программе региональных консультационных услуг ЕЭК (ПРКУ).
(a) Possibilities of increasing extra-budgetary funds for the RASP, which would be provided by donor countries or financial institutions. а) возможности мобилизации дополнительных внебюджетных средств для ПРКУ, которые будут предоставляться странами-донорами или финансовыми учреждениями.
In view of the limited resources of the RASP, priority has been given to requests emanating from the economies in a difficult socio-economic situation and to follow-up to policy guidelines, conventions or standards developed within ECE. Ввиду ограниченности ресурсов ПРКУ приоритетное внимание было уделено заявкам стран, испытывающих социально-экономические трудности, и соблюдению основных политических принципов, конвенций или норм, разработанных в рамках ЕЭК.
A trust fund or frame agreements established between these agencies and the RASP on the design and execution of bilateral agreements are examples of arrangements which could extend the benefits of ECE expertise to the maximum of member States requesting technical assistance. Соглашения о создании целевых фондов или рамочные соглашения, заключенные между этими учреждениями и ПРКУ, в которых определяется характер и процедура выполнения двусторонних договоренностей, служат примерами механизмов, которые позволяют воспользоваться опытом ЕЭК максимальному числу государств-членов, направляющих просьбы об оказании им технической помощи.
In view of both the recognized usefulness of RASP and the resource constraints affecting the Programme, the Commission may wish to consider the following issues: С учетом как признанной полезности ПРКУ, так и дефицита ресурсов на цели ее осуществления Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть следующие вопросы:
The RASP will continue to follow the above-mentioned work orientations in order to respond to the specific needs and priorities of countries in transition in all the strategic areas of work of the Commission, as defined in the ECE reform. ПРКУ будет и впредь следовать вышеуказанным направлениям работы в целях удовлетворения конкретных нужд и потребностей стран с переходной экономикой во всех стратегических областях работы Комиссии, которые были определены в ходе реформы ЕЭК.
Work done in the countries: The RASP assessed and evaluated the urgent needs of the countries in transition in this field and assisted them in elaborating industrial policies and formulating policies for the development of small and medium-sized enterprises (SMEs). Работа, проделанная в странах: ПРКУ провела анализ и оценку насущных потребностей стран переходного периода в этой области и оказала им помощь в разработке промышленной политики и выработке стратегии в области создания малых и средних предприятий (МСП).
RASP activities are limited by the precarious financial situation of the Programme. Деятельность по линии ПРКУ осложняется в связи с непрочным финансовым положением данной Программы.
(b) Possibilities for the RASP to be further involved in project formulation. Ь) Возможности для более активного привлечения ПРКУ к формулированию проектов.
Subregional groupings have a small secretariat and, therefore, welcome the technical assistance which the RASP can provide. Субрегиональные группировки имеют небольшие секретариаты и в этой связи приветствуют техническую помощь, которую может оказать им ПРКУ.
The above-mentioned features of RASP activities are illustrated by the tables annexed to this note. Вышеуказанные особенности деятельности в рамках ПРКУ отражены в таблицах, содержащихся в приложениях к настоящей записке.
ADVISORY MISSIONS OF THE RASP SINCE APRIL 1996 КОНСУЛЬТАЦИОННЫЕ МИССИИ ПО ЛИНИИ ПРКУ, ОРГАНИЗОВАННЫЕ С АПРЕЛЯ 1996 ГОДА
The strength of the RASP arises from the integration of the Regional Advisers into the work of the ECE Divisions. Позитивный аспект ПРКУ заключается в интеграции деятельности региональных советников в работу отделов ЕЭК.
RASP ACTIVITIES WITHIN THE FRAMEWORK OF ECE ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ПО ЛИНИИ ПРКУ НА БАЗЕ ЕЭК
In 1995 the RASP provided multisectoral advisory assistance to Georgia, culminating in the elaboration of a Medium-term strategy of economic reconstruction, recovery and reform. В 1995 году в рамках ПРКУ была оказана многосекторальная консультативная помощь Грузии, в результате чего была разработана среднесрочная стратегия перестройки, оживления и реформирования экономики.
The salient features of the RASP activities for the reporting period can be summarized as follows: Важнейшие особенности мероприятий, проведенных в рамках ПРКУ в отчетный период, можно обобщить следующим образом:
The capacity of the RASP to respond to requests for advisory assistance has been strengthened by interaction with the PSBs, particularly instrumental in providing up-to-date information on ECE activities. ПРКУ удалось расширить свои возможности по удовлетворению заявок на оказание консультативной помощи благодаря взаимодействию с ОВО, которые оказались особенно эффективными в области обеспечения самых последних данных о деятельности ЕЭК.
After the phase of establishment is completed, future activities should concentrate on answering demands where the RASP has a comparative advantage, i.e. where it can secure substantive backstopping from Divisions. После завершения организационной стадии последующая деятельность должна быть направлена на удовлетворение потребностей в тех областях, в отношении которых ПРКУ располагает относительными преимуществами, т.е. там, где она может получить существенную поддержку подразделений.
In the installation phase of the RASP, the regional advisers have been asked as a priority to identify specific needs of receiving States; identify actions to meet the needs; and to provide information on ECE capabilities. На стадии становления ПРКУ региональным консультантам предлагалось в приоритетном порядке определить конкретные потребности стран - получателей помощи; определить меры по удовлетворению этих потребностей и представить информацию о возможностях ЕЭК.