| Work done in the countries: The primary role of the RASP in this area has been diagnostic. | Работа, проделанная в странах: Основная задача ПРКУ в этой области заключалась в составлении оценки. |
| In view of both the recognized usefulness of RASP and the resource constraints affecting the Programme, the Commission may wish to consider the following issues: | С учетом как признанной полезности ПРКУ, так и дефицита ресурсов на цели ее осуществления Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть следующие вопросы: |
| The RASP will continue to follow the above-mentioned work orientations in order to respond to the specific needs and priorities of countries in transition in all the strategic areas of work of the Commission, as defined in the ECE reform. | ПРКУ будет и впредь следовать вышеуказанным направлениям работы в целях удовлетворения конкретных нужд и потребностей стран с переходной экономикой во всех стратегических областях работы Комиссии, которые были определены в ходе реформы ЕЭК. |
| The above-mentioned features of RASP activities are illustrated by the tables annexed to this note. | Вышеуказанные особенности деятельности в рамках ПРКУ отражены в таблицах, содержащихся в приложениях к настоящей записке. |
| In the installation phase of the RASP, the regional advisers have been asked as a priority to identify specific needs of receiving States; identify actions to meet the needs; and to provide information on ECE capabilities. | На стадии становления ПРКУ региональным консультантам предлагалось в приоритетном порядке определить конкретные потребности стран - получателей помощи; определить меры по удовлетворению этих потребностей и представить информацию о возможностях ЕЭК. |