The report is divided into two parts: the first deals with the diversification of forms and methods of the assistance provided the second is devoted to the ECE Advisory Services Programme (RASP). |
Доклад разделен на две части: первая часть посвящена диверсификации форм и методов оказания помощи, а вторая - Программе региональных консультационных услуг ЕЭК (ПРКУ). |
(a) Possibilities of increasing extra-budgetary funds for the RASP, which would be provided by donor countries or financial institutions. |
а) возможности мобилизации дополнительных внебюджетных средств для ПРКУ, которые будут предоставляться странами-донорами или финансовыми учреждениями. |
RASP activities are limited by the precarious financial situation of the Programme. |
Деятельность по линии ПРКУ осложняется в связи с непрочным финансовым положением данной Программы. |
The strength of the RASP arises from the integration of the Regional Advisers into the work of the ECE Divisions. |
Позитивный аспект ПРКУ заключается в интеграции деятельности региональных советников в работу отделов ЕЭК. |
National and international professional contacts of the RASP have to be reassured that the ECE Regional Advisers are reliable partners. |
Национальные и международные деловые контакты, установленные ПРКУ, должны использоваться для упрочения репутации региональных консультантов ЕЭК как надежных партнеров. |