| In the IMO guidelines, "uniqueness or rarity" and "critical habitats" are criteria for the identification of particular sensitive areas. | В Руководстве ИМО критериями определения особо уязвимых районов выступают «уникальность или редкость» и «критическое место обитания». |
| It ultimately came so far that is a rarity indeed - was almost embarrassing to give someone a gift, make a fellow man any pleasure to be at least without feeling funny. | В конечном итоге пришли так далеко, что это действительно редкость - почти стыдно дать кому-нибудь подарок, сделать человека человеком какое-то удовольствие, по меньшей мере, не чувствуя себя смешным. |
| The advanced stage of financial intermediation is as yet a rarity in Africa, and strictly speaking only South Africa could be said to belong to this category. | ЗЗ. Продвинутая стадия развития финансовой посреднической деятельности пока еще редкость в Африке, и к этой категории, строго говоря, можно отнести только Южную Африку. |
| Guests of Hotel Vittoria have the privilege of enjoying a lovely garden full of flowers, a rarity in a hotel in Milan, breakfast is served in good weather along with aperitifs in the shade of the gazebo. | Гости Отеля Vittoria обладают привилегией наслаждаться великолепным садом, полным цветов - редкость для миланского отеля - где в хорошую погоду подается завтрак и аперитивы в тени беседки. |
| In favour of retaining the majority requirement, it was observed that, given the rarity of deadlock situations in arbitral tribunals that could not be resolved, formulating a rule to cater to such situations was inadvisable. | Сторонники сохранения требования большинства голосов отметили, что, учитывая редкость возникновения неразрешимых тупиковых ситуаций в третейских судах, формулирование правил для преодоления таких ситуаций является нецелесообразным. |
| Its status as a rarity is such that, allegedly, no member of the band is in possession of a copy. | Её статус как раритет таков, что, предположительно, ни один из членов группы не имеет у себя копии сингла. |
| We must therefore conclude that this alien is that often unaccountable rarity, a mutation, one of a kind. | Тогда мы приходим к выводу, что этот инопланетянин - неучтенный раритет, единственный в своем роде мутант. |
| I know, it's such a rarity. | Да, раритет же! |
| The collection includes also a real rarity appreciated especially by beekeepers themselves - it is the world's first frame beehive named after its inventor 'The Beehive of Hubner'. | В собрании имеется также раритет для пчеловодов - первый рамочный улей названный от фамилии конструктора «ульем Хубнера». |
| Rarity, Joseph Ubonn. | Раритет. Джозеф Убайн. |
| Work ethics were good, as demonstrated by the rarity of absenteeism, doing private business while at school, not preparing for lessons or using corporal punishment. | Трудовая этика была на хорошем уровне, о чем свидетельствовали редкие случаи отсутствия на работе, занятий посторонними личными делами во время пребывания в школе, неподготовленности к урокам или применения телесных наказаний. |
| The rarity of any disciplinary measures and of investigations leading to criminal prosecutions, as well as the virtual absence of successful prosecutions of those responsible, can only lead to a climate of impunity. | Редкие случаи принятия каких бы то ни было дисциплинарных мер или расследований, по результатам которых можно было бы возбудить уголовное преследование, а также фактически полное отсутствие случаев успешного преследования виновных в этих нарушениях, может привести лишь к созданию обстановки безнаказанности. |
| You can copy Rarity's gemfinding spell. | Ты можешь скопировать поисковое заклинание Рарити. |
| You can't let Rarity down. | Ты не можешь подвести Рарити. |
| So you may call me "Miss" or "Rarity" or "Miss Rarity" | вы можете называть меня "Мисс" или "Рарити" или "Мисс Рарити |
| And I'm only doing it because Rarity told me I must. | что Рарити сказала мне что я должна. |
| Don't wet wittle Rarity make you all saddie-waddie. | Не обижайся на маленькую Рарити. |
| You and Rarity both. | Вы с Рэрити обе это поняли. |
| Rarity has to wash her hair... | Рэрити нужно помыть волосы... |
| Cutie Mark Crusader sleepover at Rarity's! | Ночь Меткоискателей у Рэрити! |
| Maryanne Rarity has kindly agreed to answer the.ru questions. | Мэриэнн Рэрити согласилась ответить на вопросы.ru. |
| Each individual character is so well rounded within an archetype of personality, so people can see themselves as a Rainbow Dash, a Rarity, or an Applejack. | В каждом персонаже так хорошо представлен образ чьей-либо личности, так что люди видят в них себя, будь то Рэйнбоу Дэш, Рэрити или же Эпплджек. |
| A rarity, a handsome young man in the house. | В доме редко появляются молодые красавцы. |
| He's a rarity. | Такие, как он, встречаются редко. |
| It is a rarity to find so much diversity in one place. | Редко можно найти столько разнообразий на одном месте. |
| I realise you're a rarity in surgery. | Я понимаю, таких как ты редко встретишь среди хирургов. |
| The rarity of preventive deployment suggests that the international community has been reluctant to expend the political and financial capital required for a peace operation without the clear case for deployment that is made by open conflict. | Тот факт, что превентивное развертывание осуществляется редко, указывает на то, что в отсутствие веского аргумента в пользу развертывания, каковым является открытый конфликт, международное сообщество неохотно тратит политический и финансовый капитал, необходимый для проведения операции в пользу мира. |