Английский - русский
Перевод слова Rarity

Перевод rarity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Редкость (примеров 49)
Making it a relative rarity in the world of dinghies. Это большая редкость в мире лодок.
Sponge reefs require unique conditions, which may explain their global rarity. Современные губковые рифы нуждаются в уникальных условиях существования, которые могут объяснить их редкость.
Ecological criteria include: uniqueness or rarity, critical habit, dependency, diversity, productivity, presence of spawning or breeding grounds, and vulnerability. В число экологических критериев входят следующие: уникальность или редкость, критическое место обитания, зависимость, разнообразие, продуктивность, наличие нерестилищ или мест размножения и уязвимость.
And that is a rarity in Venezuela. А это большая редкость в Венесуэле.
But the rarity of it is, which is indeed almost beyond credit- Но вот что приятно на редкость...
Больше примеров...
Раритет (примеров 5)
Its status as a rarity is such that, allegedly, no member of the band is in possession of a copy. Её статус как раритет таков, что, предположительно, ни один из членов группы не имеет у себя копии сингла.
We must therefore conclude that this alien is that often unaccountable rarity, a mutation, one of a kind. Тогда мы приходим к выводу, что этот инопланетянин - неучтенный раритет, единственный в своем роде мутант.
I know, it's such a rarity. Да, раритет же!
The collection includes also a real rarity appreciated especially by beekeepers themselves - it is the world's first frame beehive named after its inventor 'The Beehive of Hubner'. В собрании имеется также раритет для пчеловодов - первый рамочный улей названный от фамилии конструктора «ульем Хубнера».
Rarity, Joseph Ubonn. Раритет. Джозеф Убайн.
Больше примеров...
Редкие случаи (примеров 2)
Work ethics were good, as demonstrated by the rarity of absenteeism, doing private business while at school, not preparing for lessons or using corporal punishment. Трудовая этика была на хорошем уровне, о чем свидетельствовали редкие случаи отсутствия на работе, занятий посторонними личными делами во время пребывания в школе, неподготовленности к урокам или применения телесных наказаний.
The rarity of any disciplinary measures and of investigations leading to criminal prosecutions, as well as the virtual absence of successful prosecutions of those responsible, can only lead to a climate of impunity. Редкие случаи принятия каких бы то ни было дисциплинарных мер или расследований, по результатам которых можно было бы возбудить уголовное преследование, а также фактически полное отсутствие случаев успешного преследования виновных в этих нарушениях, может привести лишь к созданию обстановки безнаказанности.
Больше примеров...
Рарити (примеров 16)
But Rarity told me... Но Рарити сказала мне...
So you may call me "Miss" or "Rarity" or "Miss Rarity" вы можете называть меня "Мисс" или "Рарити" или "Мисс Рарити
We better move on before Rarity ruins winter and causes a drought. пока Рарити не испортила зиму и не вызвала у нас засуху.
And I'm only doing it because Rarity told me I must. что Рарити сказала мне что я должна.
We're coming, Rarity. Рарити! Мы спасём тебя.
Больше примеров...
Рэрити (примеров 6)
Applejack, Rainbow Dash, Pinkie Pie or Fluttershy, Rarity... Эплджек или Рэйнбоу Даш? Пинки Пай или Флатершай или Рэрити?
Rarity has to wash her hair... Рэрити нужно помыть волосы...
Cutie Mark Crusader sleepover at Rarity's! Ночь Меткоискателей у Рэрити!
Maryanne Rarity has kindly agreed to answer the.ru questions. Мэриэнн Рэрити согласилась ответить на вопросы.ru.
Each individual character is so well rounded within an archetype of personality, so people can see themselves as a Rainbow Dash, a Rarity, or an Applejack. В каждом персонаже так хорошо представлен образ чьей-либо личности, так что люди видят в них себя, будь то Рэйнбоу Дэш, Рэрити или же Эпплджек.
Больше примеров...
Редко (примеров 14)
A rarity in my dorm room. Здесь мне это редко удается.
Indeed, it is surely a rarity in the contemporary international community that a Government not only boldly pronounces laws which stipulate disfigurements of persons within its jurisdiction, but shamelessly announces and advertises the existence of these punishments. В самом деле, в современном международном сообществе редко найдется такое правительство, которое не только без малейшего стеснения принимает законы, предусматривающие обезображение лиц, находящихся под его юрисдикцией, но и без зазрения совести объявляет и восхваляет применение таких наказаний.
It is profusely illustrated in a Romanesque style, a rarity for utilitarian documents. Книга богато иллюстрирована в романском стиле, что редко для утилитарных документов.
Its representative in New York, owing to the rarity of police-related meetings there, was limited mainly to maintaining contacts with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Safety and Security. Представителю организации в Нью-Йорке, из-за того что заседания по полицейской проблематике проводились там редко, приходилось ограничиваться в основном поддержанием контактов с Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по вопросам охраны и безопасности.
He's a rarity. Такие, как он, встречаются редко.
Больше примеров...