After weeks of paralyzing strikes, Prime Minister Raffarin's government began a campaign to convince voters that the reform was simply removing the privileges of a small minority. |
После длившихся неделями парализующих забастовок правительство премьер-министр Раффарена начало кампанию по убеждению избирателей в том, что реформа всего лишь устраняла привилегии незначительного меньшинства. |
July 2003: The Raffarin government has decided to propose the deletion of Corsica General Tips in favor of a Unitary Authority. |
Июль 2003 года: правительство Раффарена решил предложить исключить Корсика Общие советы в пользу унитарного органа. |
He was from 2005 to 2007 the French Minister of Economy, Finance and Industry in the governments of Prime Ministers Jean-Pierre Raffarin and Dominique de Villepin, Jacques Chirac being the President de la Republique. |
С 2005 по 2007 год Тьерри Бретон занимал пост министра экономики, финансов и промышленности Франции в правительствах премьер-министров Жана-Пьера Раффарена, Доминика де Вильпена во времена президентства Жака Ширака. |
With the popularity of President Jacques Chirac and Prime Minister Jean-Pierre Raffarin - and French rightist forces more broadly - in steep decline, a "no" vote could have tipped the public against ratification. |
В условиях резкого падения популярности президента Жака Ширака и премьер-министра Жан-Пьера Раффарена, а также французских правых сил в целом, отрицательный результат голосования мог бы настроить общественность против ратификации. |