| We've got a rabid bear in the woods. | У нас тут бешеный медведь в лесу. |
| The next rabid lunatic pops up, I'll send him your way. | Как появится следующий бешеный лунатик, я пошлю его к вам. |
| We have a very rabid porcupine in our office. | У нас в офисе очень бешеный дикобраз. |
| I tried... I tried talking to her, but she attacked me like some kind of rabid wolf. | Я попытался... поговорить с ней, но она напала на меня как какой-то бешеный волк. |
| Not too long ago, you were fighting like a rabid animal to keep Danny from taking away control of this company. | Ещё совсем недавно ты боролся как бешеный зверь, чтобы не допустить Дэнни к руководству компанией. |
| I felt bad for the little critters, but they might be rabid. | Мне жалко маленьких тварей, но у них может быть бешенство. |
| I thought they were rabid until Nurse Crane filled me in. | Я думал, это бешенство, пока сестра Крейн не просветила меня. |
| He said the small one might be rabid. | Он сказал, что у мелкого может быть бешенство. |
| The rat is rabid! | У крысы - бешенство! |
| I'm foaming, very scary rabid squirrel. | Я в пене, очень страшная бешеная белка. "БЕШЕНСТВО. Симптомы." |
| But I'm a rabid hamster and I'm just getting started, Jack. | Но я бешенный хомяк и я только начинаю, Джек. |
| All that's driving this thing is some rabid prosecutor. | Все что у них есть, это какой то там бешенный прокурор. |
| It's like a rabid... Vicious badger. | Он бешенный... как злой барсук |
| They're too strong, too rabid. | Они слишком сильные и яростные. |
| They're too strong, too rabid. | Слишком быстрые, слишком яростные. |
| You sicced rabid ferrets on me! | Ты натравила на меня взбесившихся хорьков! |
| Do you think this was one of those rabid animals? | Думаете, это было одно из взбесившихся животных? |
| And there's no better place for these guys to get chased by rabid fans Than san diego comic-con... There's a certain uninhibited sensibility that runs throughout comic-con, | И нет лучшего места для этих ребят, чтобы быть преследуемыми сумасшедшими фанатами, чем фестиваль комиксов в Сан-Диего Здесь в воздухе определенно витает некая несдерживаемая чувствительность |
| And there's no better place for these guys to get chased by rabid fans Than san diego comic-con... | И нет лучшего места для этих ребят, чтобы быть преследуемыми сумасшедшими фанатами, чем фестиваль комиксов в Сан-Диего |