| I feel sorry for her - forced to represent that rabble. | Мне её жаль - она вынуждена отдуваться за этот сброд. |
| A handful of men came ashore, were met by a lawless rabble. | Кучка людей добралась до берега и наткнулась на бессовестный сброд. |
| All right, you pathetic rabble, take a break. | Ладно. Вы, патетический сброд, перерыв. |
| An army of rabble. | Это сброд, а не армия. |
| As those slaves have died, so will your rabble... if they falter one instant in loyalty to the new order of affairs. | Как и эти рабы, твой сброд умрёт... если он не будет хранить верность новому порядку. |
| This stinking outpost, that filthy rabble out there. | Эта вонючая должность, эта грязная толпа там снаружи. |
| This is no rabble of mindless Orcs. | Это не толпа безмозглых орков! |
| And the rabble out there insufferable. | И толпа снаружи невыносима. |
| And granted, you may be popular at some step-Ivy safety school, but the fact is, the rabble is still rabble, and they need a queen. | И, может, ты и популярна в каком-то универе, не имеющем ничего общего с Лигой Плюща, но факт в том, что толпа - она и есть толпа, и ей нужна королева. |
| RIGHT WING BEWARE HERE COME THE RABBLE | ПРАВЫЕ, БЕРЕГИТЕСЬ: ТОЛПА НАСТУПАЕТ. |
| He's popular, the rabble worships him. | И весьма популярен. Чернь боготворит его. |
| Flood the moat, keep the rabble from the gates. | Ров затопить, чернь не впускать. |
| Listen to the rabble outside. | Послушайте эту чернь снаружи. |
| As those slaves have died, so will your rabble... if they falter one instant in loyalty to the new order. | Когда уничтожат этих рабов, уничтожат и твою чернь, если она не присягнет в верности новым порядкам. |
| To call the rabble together to Zaporozhye! | Скликать чернь на Запорожье! |
| Look to the rabble down there, Behmen, just waiting to meet the Lord. | Только глянь на это отребье, Бэймен. Ждут, не дождутся встречи с господом! |
| I'll have your guts if you don't shut this rabble down! | Эй! Я тебе кишки вырежу если не угомонишь это отребье! |
| Thus we debase the nature of our seats and make the rabble call our cares fears which will in time | Природу власти мы обесценим и заботы наши отребье страхом посчитает. |
| Dastan leads a company of street rabble. | Дастан... горстку своих уличных оборванцев. |
| I'll ride at the head of the Persian Army! Dastan leads the company of street rabble! | Я возглавляю персидскую армию, Дастан горстку своих уличных оборванцев. |
| You were so brave. to protect my German honor against the Czech rabble but... | Ты так храбро защищал мою немецкую честь от чешских хамов. |
| Lise explained, to everyone that I had defended her German honor against the Czech rabble, and I tried to get used to the role of a tolerated Arian-Bohemian, but I didn't let on. | Лиза рассказывала всем, как я защищал от чешских хамов ее немецкую честь, и я начинал вживаться в роль арийца, хотя был фольксдойче, которого всего лишь терпят. |
| You cannot expect anything better from such Czech rabble! | От чешских хамов ничего другого ждать и не приходится. |
| Comes to see you play every Thursday night at the Red Rabble. | Приходит посмотреть на ваше выступление каждый четверг в Рэд Рэббл. |
| She made charges every Tuesday and Thursday last month at a place called the Red Rabble. | Она пользовалась кредиткой каждый вторник и четверг последний месяц в местечке под названием Рэд Рэббл. |