| In 1998 the wealthiest 20 per cent (fifth quintile) accounted for 55.7 per cent of total incomes, excluding social transfers. | В 1998 году высокодоходная 20-ти процентная группа домохозяйств (5-я квинтиль) имела 55,7% совокупных доходов без учета социальных трансфертов. |
| A 2006 Survey on Traveller Education Provision had found that more than 60 per cent of Traveller pupils in the primary sector had been below the twentieth percentile in English reading and in mathematics, while 2 per cent had been in the top quintile. | Согласно данным проведенного в 2006 году Обзора предоставления образовательных услуг тревеллерам, результаты по чтению на английском языке и математике более 60% учащихся из числа тревеллеров в начальных классах оказались ниже двадцатого перцентиля, в то время как 2% учащихся попали в верхний квинтиль. |
| On the other hand, the proportion of income of the fifth quintile - the fifth of the population that received higher incomes - constituted 52.3 per cent in 2000, falling to 44.8 per cent by 2010. | Пятый квинтиль, т.е. пятая часть населения страны с наиболее высокими доходами, получал в 2000 году 52,3% всех доходов, а в 2010 году этот показатель снизился до 44,8%. |
| The share of income in the richest quintile fell by 5.4 percentage points, whereas the change in share in the other quintiles grew. | Доля лиц, попадающих в квинтиль с наиболее высокими доходами, снизилась на 5,4 процента, тогда как доля лиц, попадающих в остальные квинтили, увеличилась. |
| The qualitative dimension of poverty remained largely unchanged whereby the poorest 2 per cent of the population (quintile) account for 6 per cent of national consumption and the wealthiest quintile for 45 per cent. | В целом остался без изменений качественный показатель бедности: 20 процентов беднейшего населения (квинтиль) потребляют 6 процентов национального продукта, в то время как самый богатый сегмент - 45 процентов. |
| The percentage of households using electricity in the poorest quintile is increasing, however, and is up from 56.4 per cent in 1996. | В то же время доля домашних хозяйств, использующих электричество в самом бедном квинтиле возрастает и увеличилась с 56,4% в 1996 году. |
| In some countries, surveys indicate that people living below the poverty line have higher relative odds of chewing tobacco compared to those above the poverty line, and its regular use significantly increases with each diminishing income quintile. | В некоторых странах исследования показывают, что среди людей, живущих за чертой бедности, относительная вероятность потребления жевательного табака выше, чем среди тех, кто находится выше черты бедности, и его регулярное потребление значительно возрастает в каждом квинтиле по мере снижения уровня дохода. |
| Conversely, renting a home was higher among the more affluent households (25.7 per cent and 20.8 per cent in quintiles 5 and 4 respectively) compared with 10.3 per cent in the poorest quintile (table 10). | И наоборот, аренда жилья была более распространена среди более зажиточных домашних хозяйств (25,7% и 20,8% в квинтилях 5 и 4 соответственно) по сравнению с 10,3% в самом бедном квинтиле (таблица 10). |
| In Indonesia and Nicaragua, infant deaths in the poorest quintile are even more than three times as common as in the richest. | В Индонезии и Никарагуа младенческая смертность в беднейшем квинтиле более чем в три раза превышает смертность в наиболее состоятельном квинтиле. |
| In the poorest quintile, the figure is 72%. | В квинтиле, образуемом малоимущим населением, это сделали 72 процента женщин. |
| Among the wealthiest quintiles, this proportion of demand satisfied is rarely under 80 per cent. Among the poorest quintile, less than a quarter of the demand is met. | Среди наиболее богатых 20 процентов населения этот показатель редко опускается ниже 80 процентов, а среди наиболее бедных 20 процентов за счет противозачаточных средств удовлетворяется менее четверти потребностей регулирования или ограничения беременностей. |
| One income distribution indicator is the share of national income corresponding to the poorest quintile of the population. | Показателем распределения дохода является доля национального дохода, приходящаяся на 20 процентов беднейшего населения страны. |
| Various income distribution measures can be derived from income distribution data, such as the Gini coefficient and the percentage distribution of income by percentile groups of households, most commonly by quintile (20 per cent) groups. | На основе данных распределения доходов можно разработать меры, предусматривающие различные схемы распределения доходов, такие, как "коэффициент Джини", процентное распределение доходов по персентильным группам или, что случается чаще, по квинтильным группам (20 процентов) домашних хозяйств. |
| The qualitative dimension of poverty remained largely unchanged whereby the poorest 2 per cent of the population (quintile) account for 6 per cent of national consumption and the wealthiest quintile for 45 per cent. | В целом остался без изменений качественный показатель бедности: 20 процентов беднейшего населения (квинтиль) потребляют 6 процентов национального продукта, в то время как самый богатый сегмент - 45 процентов. |
| As one would expect, the most striking difference in length of schooling is associated with economic level, ranging from 4.4 years for the poorest quintile of the population to 10.1 years for the richest quintile. | Как и следовало ожидать, этот показатель заметно меняется в зависимости от экономического уровня респондентов, так, 20 процентов наиболее бедного населения учились в среднем 4,4 года, в то время как 20 процентов самых богатых слоев населения в среднем тратили на образование 10,1 года. |
| (Ratio between the highest and lowest income quintile) | и наиболее бедных 20% населения) |
| Children whose mothers have secondary or higher education are the least likely to be underweight and stunted, and children of women in the richest quintile are least likely to be underweight and stunted. | Для детей, матери которых имеют среднее или высшее образование, реже других бывают характерны недостаточный вес и чахлость; то же самое можно сказать и о детях тех матерей, которые входят в число наиболее обеспеченных 20% населения. |
| PROMHIB operates with resources from the national budget and serves the population in the first quintile (by average family income), reaching some 1.5 million households that account for about 50 per cent of the country's total deficit. | Программа использует средства государственного бюджета и охватывает 20% населения страны (исходя из данных о средних доходах семьи), что составляет около 1,5 млн. семей, на которые приходится около 50% общего дефицита по стране. |
| Compared with the 1970s, the concentration has declined in Germany (from a ratio of 7.1:1 between the highest and lowest quintile to 5.8:1), and in the Netherlands, there has been a two-percentage-point drop over the past 20 years. | По сравнению с 70-ми годами уровень концентрации дохода снизился в Германии (отношение доходов наиболее богатых и наиболее бедных 20% населения сократилось с 7,1 до 5,8) и в Нидерландах, где за последние 20 лет этот же показатель снизился на 2 пункта. |
| Whereas for the poorest quintile, 31 per cent of girls and 28 per cent of boys of primary school age are out of school, for the richest quintile, the corresponding values are 9 per cent and 8 per cent, respectively. | В самой бедной квинтильной группе 31 процент девочек и 28 процентов мальчиков младшего школьного возраста не посещают школу, а в наиболее богатой квинтильной группе эти показатели составляют 9 и 8 процентов, соответственно. |
| Prevalence of smoking women increases with increasing income - from 1.2% in the lowest quintile to 16.8% in the highest. | Количество курящих женщин возрастает по мере роста доходов: с 1,2% в квинтильной группе с наименьшими показателями до 16,8% - с наивысшими. |
| The income of households with the lowest income (lowest 1 quintile) went up 1.09 times, and that of the most affluent households top 5 quintile by 82.5 per cent. | Доход домашних хозяйств с наименьшим уровнем дохода (самый низший один квантиль) вырос в 1,09 раз, а доход наиболее состоятельных домашних хозяйств - наивысший пятый квантиль на 82,5%. |
| Data in countries such as China and India show that smoking prevalence among the poorest groups for both daily and regular smokers can be sometimes more than twice as high as prevalence among the highest income quintile. | Данные по таким странам, как Китай и Индия, показывают, что, если брать как каждодневных, так и регулярных курильщиков, то распространенность курения среди наибеднейших групп населения может порой в два с лишним раза превышать квантиль с самыми высокими доходами. |
| Transition rates from primary to secondary and other post-primary destinations (percentage of children continuing education after primary; by destination, and also disaggregated by gender, rural/urban and poverty quintile) | Коэффициенты перехода от начального к среднему и другим уровням образования выше начального (доля детей, продолжающих обучение после завершения начального обучения, с разбивкой по типу обучения, а также по полу, городской/сельской местности и квинтилю нищеты) |
| In the Plurinational State of Bolivia and Peru, mothers and children from the richest quintile have almost universal access to a skilled attendant at birth, while only 10 to 15 per cent of the poorest do. | В Многонациональном Государстве Боливия и Перу матери и дети, относящиеся к наиболее состоятельному квинтилю, пользуются почти всеобщим доступом к квалифицированному родовспоможению, тогда как среди малоимущих его имеют лишь 10 - 15 процентов. |
| ANC reported that child poverty had risen in the last few years: in 2010, 52.1 per cent of children were from the lowest-income quintile and 37 per cent were living below the poverty line. | КАИД сообщил, что проблема детской нищеты за последние несколько лет обострилась: в 2010 году 52,1% детей были отнесены к квинтилю с самым низким уровнем дохода, а 37% жили за чертой бедности. |
| While income poverty is only one dimension that leads to exclusion, across the developing world, children in the poorest quintile are twice as likely to die before their fifth birthday when compared to the richest. | Неравенство в уровне доходов - лишь один из факторов, приводящих к социальной маргинализации, однако во всех развивающихся странах для детей из семей, относящихся к беднейшему квинтилю населения, вероятность не дожить до 5-летнего возраста в два раза выше, чем у детей из более обеспеченного квинтиля. |
| In economies undergoing persistent expansion, it is normal to expect that all wages will rise and households at the lower end of the income distribution will gain in relation to the mean and the top quintile of incomes. | В условиях, когда экономика переживает постоянный рост, вполне закономерно ожидать, что все заработные платы вырастут и что домохозяйства, относящиеся к нижней части диапазона распределения дохода, выиграют больше по сравнению с домохозяйствами, имеющими средний доход и относящимися к верхнему квинтилю этого диапазона. |
| UNICEF stated that birth registration figures had increased from around 30 per cent in 2000 to over 60 per cent in 2010, but children in the wealthiest quintile are twice as likely to have a birth certificate compared to children in the poorest quintile. | ЮНИСЕФ указал, что показатели регистрации рождений возросли с приблизительно 30% в 2000 году до более 60% в 2010 году, однако дети из наиболее обеспеченных домохозяйств имеют в два раза больше шансов на получение свидетельства о рождении по сравнению с детьми из наибеднейших домохозяйств. |
| In 1998 the wealthiest 20 per cent (fifth quintile) accounted for 55.7 per cent of total incomes, excluding social transfers. | В 1998 году высокодоходная 20-ти процентная группа домохозяйств (5-я квинтиль) имела 55,7% совокупных доходов без учета социальных трансфертов. |
| Over 45 per cent of households with children from the poorest quintile receive no social payments; the problem is greatest for poor households with many children. | Свыше 45 процентов домохозяйств с детьми, принадлежащих к беднейшему населению страны, не получают никаких социальных выплат; эта проблема особенно остро стоит для бедных многодетных домохозяйств. |
| the indifferent use by poor households of available family planning services resulted in larger households in the lowest quintile. | безразличное отношение со стороны бедных домохозяйств к имеющимся службам планирования размеров семьи привело к увеличению числа домохозяйств в нижней квинтили. |
| On the average, a household in the richest quintile consumes 10 times more than a household in the poorest quintile. | В среднем объем потребления домохозяйств, относящегося к наиболее благополучной пятой части, в десять раз превышает объем потребления домохозяйств, относящегося к самой бедной пятой части. |
| WHO/Europe will brief the Working Group on the progress in the development of the quintile analysis report and the main findings of the analysis. | ВОЗ-Европа кратко ознакомит Рабочую группу с ходом подготовки доклада о квинтильном анализе и основными итогами этого анализа. |
| WHO/Europe will report to the Meeting of the Parties on progress in the development of the quintile analysis report and the main findings of the analysis. | ЕРБ ВОЗ ознакомит Совещание Сторон с ходом подготовки доклада о квинтильном анализе и с основными результатами этого анализа. |
| It entrusted the WHO/Europe secretariat and WHO headquarters to prepare the quintile analysis report, to present the results of the analysis at its next meeting and to link that activity with the implementation of the scorecard pilot projects. | Она обратилась к секретариату ВОЗ-Европа и штаб-квартире ВОЗ с просьбой подготовить доклад о квинтильном анализе, представить результаты анализа на ее следующем совещании и увязать эту деятельность с осуществлением пилотных проектов по использованию оценочного листа. |
| Wherever data allow, indicators will be monitored in a gender-disaggregated format and coverage levels for the poorest quintile will be calculated. | С учетом имеющихся данных мониторинг показателей будет осуществляться в дезагрегированном по гендерным аспектам формате и будут рассчитываться масштабы охвата самых бедных слоев населения. |
| Unfortunately, data on gender differentials, and also on the quality of life of minority communities, ethic and racial groups, disabled or even the poorest quintile of the population, are seldom available in most countries. | К сожалению, в большинстве стран редко имеются данные о различии в положении женщин и мужчин, а также о качестве жизни представителей общин меньшинств, этнических и расовых групп, инвалидов и даже беднейших слоев населения. |
| At that level we have ensured that a State-funded student loan programme facilitates participation by the poorest quintile of the population, but we are conscious of the fact that their level of participation must increase. | На этом уровне мы обеспечили, чтобы финансируемая государством программа кредитования студентов содействовала участию беднейших слоев населения, но мы по-прежнему сознаем тот факт, что уровень участия этой доли населения необходимо повысить. |
| In Bangladesh, for example, where microfinance institutions focus on servicing the very poor, beneficiaries are highly concentrated among the second-poorest quintile, whereas the proportion of beneficiaries is lowest among the poorest quintile. | Например, в Бангладеш, где учреждения по микрофинансированию концентрируют внимание на обслуживании очень бедных слоев населения, их клиенты в значительной степени сконцентрированы в предпоследней по степени бедности квинтили населения, в то время как самой низкой является доля бенефициаров среди беднейшей квинтили населения. |
| As one would expect, the most striking difference in length of schooling is associated with economic level, ranging from 4.4 years for the poorest quintile of the population to 10.1 years for the richest quintile. | Как и следовало ожидать, этот показатель заметно меняется в зависимости от экономического уровня респондентов, так, 20 процентов наиболее бедного населения учились в среднем 4,4 года, в то время как 20 процентов самых богатых слоев населения в среднем тратили на образование 10,1 года. |
| In the same period, the gap in educational coverage between the poorest quintile and the richest quintile narrowed from 10.5 per cent to 6.9 per cent, while the number of children falling behind in school fell by 9.3 per cent. | В этот же период уменьшился разрыв между наиболее бедным квинтилем и наиболее богатым квинтилем с 10,5% до 6,9%, а также уменьшилось до 9,3% число детей и подростков, не успевающих в школе. |
| While, in relative terms, the gap between the poorest and the richest quintile narrowed between 1980 and 2007, it widened in absolute terms. | В то время как с относительной точки зрения разрыв между самым низким и самым верхним квинтилем по доходам в период с 1980 по 2007 год сократился, в абсолютном выражении он увеличился. |