| This use case describes the querying possibilities offered by the ITDBonline+. | Этот вариант использования характеризует возможности наведения справок, предоставляемые системой "МБДМДПонлайн+". |
| Alternatively, the current querying procedure by fax, post or e-mail can still be used by Customs authorities. | В противном случае таможенные органы могут использовать нынешнюю процедуру наведения справок по факсу и обычной или электронной почте. |
| An automated border management system would give inspectors real-time information about travellers and their documents by querying databases and alert lists. | Автоматизированная система пограничного контроля позволит инспекторам получать в реальном режиме времени информацию о пассажирах и их документах посредством наведения справок в базах данных и контрольных списках. |
| The ITDBonline+ project aims at facilitating, standardizing and accelerating the reporting mechanism of the authorization procedure as well as the querying procedure. | Проект "МБДМДПонлайн+"направлен на облегчение, стандартизацию и ускорение функционирования механизма сообщения о процедуре предоставления разрешения и о процедуре наведения справок. |
| The system would also help to authenticate travellers and their documents by querying passport- and visa-issuance databases. | Система будет также способствовать установлению личности лиц, совершающих поездки, и подлинности их документов путем наведения справок в базах данных о выдаче паспортов и виз. |