Back at Al-Azhar in 1915, he also became qadi (religious judge) at Mansoura. |
Вернувшись в 1915 году в Аль-Азхар, он также стал кади (религиозным судьёй) в Мансуре. |
In the capital they were joined by the qadi, the French consul, and the Austrian vice-consul. |
В столице к ним присоединились кади, французский консул и австрийский вице-консул. |
On his deathbed, Raymond had reached an agreement with the qadi: if he would stop attacking the fortress, the crusaders would stop impeding Tripolitanian trade and merchandise. |
На смертном одре Раймунд IV достиг соглашения с кади: если он прекратит нападения на крепость, крестоносцы перестанут препятствовать торговле триполитанцев. |
The qadi argued that "the entire affair is the product of hatred; was instigated by the English and Austrian consuls alone." |
Кади утверждал, что «дело по существу является результатом ненависти, и было раздуто при непосредственном участии английского и австрийского консулов». |
The Court also rejected Qadi's constitutional claims. |
Суд также отклонил конституционные иски Кади. |
The Court of Justice found that information or evidence needed to substantiate the allegations against Mr. Qadi was lacking. |
Суд Европейского союза пришел к выводу об отсутствии сведений или доказательств, необходимых для подтверждения обвинений против г-на Кади. |
Qadi's assets have remained frozen throughout the appellate process. |
Активы Кади оставались замороженными на протяжении всего процесса обжалования. |
The appeal remains pending even though Qadi was de-listed by the Al-Qaida Sanctions Committee on 5 October 2012. |
Апелляция ожидает своего рассмотрения, хотя Кади был исключен из перечня Комитетом по санкциям в отношении «Аль-Каиды» 5 октября 2012 года. |
The Administrative Cases Bureau is the highest reviewing body for challenges to Cabinet decisions, and its ruling appears to end Qadi's suit. |
Бюро по административным делам является высшим органом по рассмотрению протестов против решений кабинета министров, и его постановление, как представляется, означает прекращение иска Кади. |
Yasin Abdullah Ezzedine Qadi* has asked that same tribunal to reconsider a February 2007 decision upholding the freezing of his assets. |
Ясин Абдула Езедин Кади обратился в ту же инстанцию с просьбой пересмотреть принятое в феврале 2007 года решение, подтверждающее правомерность замораживания его активов. |
This decision now raises the question how other bodies reviewing Qadi's case should treat the American court's findings, especially given that the United States court had access to classified material. |
Это решение сейчас ставит вопрос о том, как другие органы, рассматривающие дело Кади, должны реагировать на выводы американского суда, особенно с учетом того, что суд в Соединенных Штатах имел доступ к засекреченным материалам. |
Later, it was called just 'Qadi' and eventually became known as 'Qadian'. |
Позже, он был назван просто «Кади», и, в конце концов, он стал известен как Кадиан. |
On 16 January 2009, Yasin Qadi* filed a lawsuit challenging his designation in the United States District Court for the District of Columbia. |
16 января 2009 года Ясин Кади подал в Окружной суд Соединенных Штатов в округе Колумбия судебный иск, в котором опротестовал его включение в санкционный список. |
Qadi appealed the District Court's decision to the United States Court of Appeals for the District of Columbia Circuit, but voluntarily dismissed the appeal on 31 July 2012. |
Кади обжаловал решение окружного суда в Апелляционном суде Соединенных Штатов по округу Колумбия, однако 31 июля 2012 года добровольно отозвал эту апелляцию. |
The Court found that the European Union authorities had not provided Qadi access to the evidence against him or addressed the "exculpatory evidence" he had provided. |
Суд установил, что власти Европейского союза не представили Кади доступа к доказательствам против него и не рассмотрели «оправдывающие доказательства»Ь, которые он представил. |
Yasin Qadi* requested the Administrative Cases Bureau, the highest reviewing body for challenges to Cabinet decisions, to reconsider its decision of 22 February 2007 upholding the freezing of his assets. |
Ясин Кади обратился в Бюро по административным делам, являющееся высшей инстанцией по рассмотрению апелляций на решения кабинета министров, с просьбой пересмотреть вынесенное кабинетом 22 февраля 2007 года решение, подтвердившее правомерность замораживания его активов. |
This development was largely expected, given the Qadi and Barakaat judgement of September 2008, which the Court of First Instance cited as the basis for its decision. |
Этого следовало ожидать, учитывая, что решение по Кади и Баракаат, вынесенное судом в сентябре 2008 года, было указано Судом первой инстанции как основание для его решения. |
Meanwhile, the United States District Court for the District of Columbia decided against Qadi on 19 March 2012 concerning a parallel challenge he had filed against his listing in the United States. |
Тем временем Окружной суд федерального округа Колумбия вынес 19 марта 2012 года решение против Кади в связи с параллельным иском, который он подал против его включения в перечень в Соединенных Штатах. |
The Court decision held that Qadi's listing by the United States was "amply supported" by both classified and unclassified materials demonstrating his support for, among others, persons tied to Al-Qaida and related groups and activities. |
В решении суда было сказано, что включение Кади в перечень в Соединенных Штатах было «вполне достаточно подкреплено» как засекреченными, так и открытыми материалами, указывающими на поддержку им, в частности, лиц, связанных с «Аль-Каидой» и смежными группами и их деятельностью. |
The appeal remains pending even though Qadi was de-listed by the Al-Qaida Sanctions Committee on 5 October 2012. The Advocate General issued an opinion in this matter on 19 March 2013 (the judgement is expected to be rendered on 18 July 2013). |
Апелляционное производство еще не завершилось, хотя 5 октября 2012 года Комитет по санкциям против «Аль-Каиды» исключил Кади из перечня. 19 марта 2013 года Генеральный адвокат подготовил заключение по этому делу (ожидается, что решение по этому делу будет вынесено 18 июля 2013 года). |
Furthermore, the decision of the Court of Justice of the European Communities in the case of Qadi and Barakaat suggests that the Court is obligated to conduct its review as a matter of European law, not by the absence of another appropriate and adequate forum. |
Более того, решение Суда Европейских сообществ по делу Кади и Баракаата вроде бы предполагает, что Суд обязан проводить свой обзор в соответствии с нормами европейского права, и не потому, что для этого отсутствует другой подходящий и приемлемый форум. |
The opinion of the Advocate General advises that the Court of Justice overturn the decision of the General Court in Kadi II (30 September 2010), which found for Mr. Qadi, and instead rule in favour of the European Union authorities. |
По мнению Генерального адвоката, Европейский суд должен отменить решение Суда общей юрисдикции по второму делу Кади (30 сентября 2010 года), вынесенное в пользу г-на Кади, и принять решение в пользу властей Европейского союза. |
The Court concluded that Qadi's fundamental rights, namely his right to defend himself, his right to an effective judicial review and his right to property, had been infringed. |
Суд пришел к заключению, что основополагающие права Кади, а именно его право на самозащиту, его право на эффективный судебный пересмотр и его право на имущество, были нарушены. |
The European Court of Human Rights decided the case in favour of Nada on generally the same basis as the European Court of Justice decided for Qadi, thus conforming with the majority legal view that individuals must have an effective remedy from the implementation of the sanctions measures. |
Европейский суд по правам человека принял решение в пользу Нада практически на том же основании, что и Европейский суд в отношении Кади, и таким образом подтвердил с большинства правовых позиций, что физические лица должны обладать эффективным средством правовой защиты от осуществления санкционных мер. |
Rejecting the "full and rigorous review" standard adopted by the General Court, which had found the reasons for Mr. Qadi's listing to be vague and unsupported, the Advocate General instead prescribes a more circumscribed review. |
Отвергнув предусматривающий проведение «всеобъемлющего и тщательного обзора» стандарт, использованный Судом общей юрисдикции, который признал основания для включения г-на Кади в перечень расплывчатыми и неподтвержденными, Генеральный адвокат предложил использовать стандарт, предполагающий проведение более ограниченного обзора. |