In the capital they were joined by the qadi, the French consul, and the Austrian vice-consul. |
В столице к ним присоединились кади, французский консул и австрийский вице-консул. |
On his deathbed, Raymond had reached an agreement with the qadi: if he would stop attacking the fortress, the crusaders would stop impeding Tripolitanian trade and merchandise. |
На смертном одре Раймунд IV достиг соглашения с кади: если он прекратит нападения на крепость, крестоносцы перестанут препятствовать торговле триполитанцев. |
The Administrative Cases Bureau is the highest reviewing body for challenges to Cabinet decisions, and its ruling appears to end Qadi's suit. |
Бюро по административным делам является высшим органом по рассмотрению протестов против решений кабинета министров, и его постановление, как представляется, означает прекращение иска Кади. |
The field of legal challenges remains dominated by appeals before the Court of Justice of the European Communities by Yasin Abdullah Ezzedine Qadi and Barakaat International Foundation. |
Среди судебных исков центральное место по-прежнему занимают рассматриваемые Судом Европейских сообществ апелляционные жалобы, которые подали Ясин Абдулла Эззедин Кади и международный фонд «Баракаат». |
The General Court of the European Union stayed the proceedings brought by Saad Rashed Mohammad Al-Faqih and Movement for Reform in Arabia pending the final ruling of the Court of Justice of the European Union in the Qadi case. |
Суд общей юрисдикции приостановил судопроизводство по искам, которые возбудили Саад Рашид Мохаммад аль-Факих и Движение за реформы на Аравийском полуострове, до принятия окончательного решения Судом Европейского союза по делу Кади. |