Back at Al-Azhar in 1915, he also became qadi (religious judge) at Mansoura. |
Вернувшись в 1915 году в Аль-Азхар, он также стал кади (религиозным судьёй) в Мансуре. |
The appeal remains pending even though Qadi was de-listed by the Al-Qaida Sanctions Committee on 5 October 2012. |
Апелляция ожидает своего рассмотрения, хотя Кади был исключен из перечня Комитетом по санкциям в отношении «Аль-Каиды» 5 октября 2012 года. |
The appeal remains pending even though Qadi was de-listed by the Al-Qaida Sanctions Committee on 5 October 2012. The Advocate General issued an opinion in this matter on 19 March 2013 (the judgement is expected to be rendered on 18 July 2013). |
Апелляционное производство еще не завершилось, хотя 5 октября 2012 года Комитет по санкциям против «Аль-Каиды» исключил Кади из перечня. 19 марта 2013 года Генеральный адвокат подготовил заключение по этому делу (ожидается, что решение по этому делу будет вынесено 18 июля 2013 года). |
Furthermore, the decision of the Court of Justice of the European Communities in the case of Qadi and Barakaat suggests that the Court is obligated to conduct its review as a matter of European law, not by the absence of another appropriate and adequate forum. |
Более того, решение Суда Европейских сообществ по делу Кади и Баракаата вроде бы предполагает, что Суд обязан проводить свой обзор в соответствии с нормами европейского права, и не потому, что для этого отсутствует другой подходящий и приемлемый форум. |
The European Court of Justice has before it an appeal of the decision of 30 September 2010 in favour of Yasin Abdullah Ezzedine Qadi, which, potentially, might reinforce its analysis of the Ombudsperson's mandate, which the Court found wanting at that time. |
В Европейский суд поступила кассационная жалоба на решение в пользу Ясина Абдаллы Эззедина Кади от 30 сентября 2010 года, и Суд может, по всей вероятности, более тщательно проанализировать мандат Омбудсмена, поскольку в то время Суд счел, что он нуждается в корректировке. |