Deeply concerned that certain organizations are purportedly distributing "guides" to the Palermo Protocol that minimizes the significance of the Protocol and suggests that it addresses only trafficking using force, fraud, or deception, |
будучи глубоко обеспокоена тем, что некоторые организации предположительно распространяют "руководства" к Палермскому протоколу, чтобы умалить важность этого документа и дать понять, что он касается только торговли людьми с использованием силы, мошенничества или обмана, |
For example, the conflict between a seller that has retained title to an asset, a third party to whom the debtor has purportedly sold the asset and a judgement creditor of the purchaser with a right in the asset is characterized as a priority conflict. |
Например, коллизия между продавцом, который удерживает правовой титул на актив, третьей стороной, которой должник предположительно продал этот актив, и кредитором по судебному решению приобретателя с правом в этом активе характеризуется как коллизия приоритетов. |
(b) Agreements and other partnership arrangements with the private sector interests were negotiated, purportedly on behalf of the interests of the United Nations, without authorization by UNCTAD senior management or without being reported to the competent organs, thus exposing the United Nations to liability; |
Ь) соглашения и другие договоренности о партнерстве с представителями частного сектора заключались, предположительно, от имени Организации Объединенных Наций, без санкции старшего руководства ЮНКТАД и без доведения до сведения компетентных органов, вследствие чего у Организации Объединенных Наций возникли юридические обязательства; |
Abstract artworks purportedly painted by her have been as large as five feet (1.52 m) square and have sold for tens of thousands of US dollars. |
Абстрактные произведения искусства, предположительно написанные девочкой, были размером до 1,5 метра и продавались за десятки тысяч долларов США. |
Fraudsters use the insolvency process to misrepresent that the insolvency court or representative has reviewed and approved of representations purportedly made on behalf of the insolvent entity. |
Мошенники используют процедуры несостоятельности для намеренного введения в заблуждение относительно того, что суд или представитель по делам о несостоятельности рассмотрел и одобрил информацию, предположительно представленную от имени неплатежеспособного юридического лица. |
The FSA purportedly overtook a checkpoint outside nearby Jdeidat Artouz, prompting a Government military operation on 15 April by the 100th Regiment and the 4th Division. |
ССА предположительно завладела контрольно-пропускным пунктом под Дждеидат-Артузом, и в ответ 15 апреля правительство начало проведение военной операции силами 100-го полка и 4-й дивизии. |
He purportedly volunteered on his 12th birthday to join the Vietcong, doing first-aid, and communication tasks; he also worked as a nurse, and a physician. |
Предположительно в 12 лет он ушел добровольцем в армию Вьетконга, где оказывал первую помощь, был связным, а также выполнял обязанности медбрата и затем врача. |
Kenya media drew the ire of authorities by broadcasting security camera footage of troops who were dispatched to the scene of the attack purportedly robbing the upmarket mall. |
Кенийские СМИ вызвали гнев властей, транслируя записи камер наблюдения, где войска, которые были отправлены на место атаки, предположительно грабят дорогой торговый центр. |
The action, purportedly undertaken to reduce the prospect of landings and demonstrations by Japanese right-wingers, set off a brief, though frenzied, reaction in China, as well as in Hong Kong and Taiwan. |
Эти действия японского правительства, предположительно предпринятые для того, чтобы предотвратить демонстрации японских правых сил, вызвали короткую, но яростную реакцию в Китае, Гонконге и на Тайване. |
Distinctions in these areas purportedly based on alienage, or on the competence to deal with aliens at will, but which are in reality founded on racial grounds, are clearly barred by the general principle set out above. |
Различия в этих областях, предположительно основывающиеся на статусе иностранца или на компетенции определять статус иностранцев по своему усмотрению, но в действительности являющиеся различиями на расовых основаниях, прямо запрещены общим принципом, изложенным выше. |
In another incident, on 19 March 2008, in Nadir Shah Kot district, Khost province, 6 civilians, including 2 children and a woman, were killed during a night raid purportedly carried out by Operation Enduring Freedom. |
В ходе еще одного инцидента, происшедшего 19 марта 2008 года в округе Надир-Шах-Кот, провинция Хост, шестеро мирных жителей, включая двух детей и одну женщину, были убиты во время ночного налета, предположительно совершенного силами операции «Несокрушимая свобода». |
At the end of January, in Unity State, over 3,000 armed Nuer youth mobilized and converged in Mayendit County, purportedly to launch cattle raids into Warrap and Lakes States. |
В конце января в штате Вахда прошли мобилизация и сбор на одном пункте в графстве Майендит более 3000 вооруженных молодых лиц из племени лу-нуэр, предположительно для совершения нападений с целью кражи крупного рогатого скота в штате Вараб и Озерном штате. |
According to the information received, on 23 November 2003, members of the intelligence services arrested Abdurahman al-Chehri, purportedly in order to interrogate him about certain acquaintances of his. |
Согласно полученной информации, 23 ноября 2003 года сотрудники разведывательной службы арестовали г-на Абудурахмана аль-Чехри предположительно для проведения допроса с целью получения информации относительно его некоторых знакомых. |
The purportedly matching claim was, in fact, filed by another individual not related to the claimant. |
Предположительно совпадающая претензия в действительности была подана другим лицом, не связанным с заявительницей. |
It purportedly formed a part of the legislative programme of the Conservative - Liberal Democrat Coalition Agreement. |
В настоящий момент она, предположительно, составляет часть законодательной программы коалиционного соглашения между консерваторами и либерал-демократами. |
Asking for the accuracy of the documents of the party who purportedly issues them may be another way to deal with the problem. |
Другим решением этой проблемы может быть затребование точной информации по документам у стороны, которая предположительно выдала их. |
The SPT takes note of Brazil's Reply (Reply para. 121) which indicates the protocol that purportedly instructs health teams in respect of promoting human rights. |
ППП принимает к сведению ответ Бразилии (пункт 121 ответа), в котором говорится о протоколе, предположительно содержащем предписания медицинским группам относительно уважения и поощрения прав человека. |
To that end, the Mechanism has requested, from the authorities of the countries where the aircraft transporting the weapons were purportedly in transit, information regarding the flight movement prior to transit. |
Механизм обратился с этой целью к властям стран, через которые предположительно совершили транзитный перелет воздушные суда, перевозившие данное оружие, с просьбой предоставить информацию о маршруте этих рейсов до пролета над их территорией. |
The captain deemed they were running out of water supplies, the action purportedly taken to save the ship. |
Капитан считает, что у них кончались запасы воды, действие, предположительно, предпринято, чтобы спасти корабль. |
It was designed to trick email users into opening a mail message purportedly containing a picture of the tennis player Anna Kournikova, while actually hiding a malicious program. |
Он предлагал пользователям открыть почтовое сообщение, в котором предположительно было изображение Анны Курниковой, хотя на самом деле там была вредоносная программа. |
A composition school is a group of composers or a style of composition purportedly shared by a group of composers, often from the same area or who studied in the same place. |
Композиторская школа - группа композиторов или стиль композиции, предположительно созданный совместно объединением композиторов, как правило работающих в том же музыкальном жанре или те, кто учились в одном месте или у одних и педагогов. |
Marcinko purportedly named the unit SEAL Team Six in order to confuse other nations, specifically the Soviet Union, into believing that the United States had at least three other SEAL teams that they were unaware of. |
Предположительно Марсинко назвал единицу «Тёам Six», с целью запутывания Советского Союза, заставив его руководителей полагать, что якобы есть ещё три команды, о которых они не знают). |
The International Commission established that a number of "military" camps had been set up in Zaire for young men, and had viewed a film shown on British television purportedly showing men training with weapons by night. |
Международная комиссия установила, что в Заире были созданы несколько "военных" лагерей для молодых людей, и просмотрела транслировавшийся по британскому телевидению фильм, в котором показана группа мужчин, предположительно занимающихся подготовкой с оружием в ночное время. |