| As large numbers of fighters came into Monrovia, purportedly to protect their leaders, security in the city deteriorated. | По мере прибытия большого числа бойцов в Монровию, якобы для защиты своих лидеров, ситуация в плане безопасности в городе стала ухудшаться. |
| On the contrary, we are convinced that national nuclear arsenals bring new perils to the people they purportedly protect. | Напротив, мы убеждены, что наличие национальных ядерных арсеналов сопряжено с новыми факторами риска для народа, которой они якобы |
| This uncalled-for statement constitutes an abuse of the human rights theme it purportedly relates to, as well as an abuse of the status of the Chairman-in-Office of OSCE. | Это ничем не вызванное заявление является злоупотреблением темой прав человека, которой оно якобы касается, а также злоупотреблением статусом действующего Председателя ОБСЕ. |
| A temporary gag order was issued by a judge on July 14 following the appearance of a letter purportedly written by Roof on an online auction site. | 14 июля судьей был выдан ордер подавления после появления в интернет-аукционе письма, якобы написанного Руфом. |
| Ironically, it is some of those same forces that, since last year, have been raining bombs and hellfire on innocent Iraqis purportedly in the name of democracy. | Как бы нелепо это ни выглядело, но именно те же самые силы под предлогом якобы защиты демократии с прошлого года поливают бомбовым дождем и адским огнем ни в чем не повинных иракцев. |
| He was also a grade school teacher, and opened a new school, which was purportedly shut down by British authorities. | Он также был учителем начальных классов; открытая им школа была, предположительно, закрыта британскими властями. |
| So, are these two women who purportedly hate one another conspiring to cover up the truth? | Так эти женщины, которые, предположительно, ненавидят друг друга, сговорились скрыть правду? |
| They also pointed out that it would entail the interpretation and some process of ranking of religious texts and of religions in order to determine the truthfulness of a purportedly defamatory statement or view. | Они также отмечали, что за этим неизбежно последует толкование и введение определенной иерархии религиозных текстов и религий в целях определения степени соответствия истине предположительно клеветнических заявлений или взглядов. |
| Accordingly, a restriction purportedly based on place of training is effectively a restriction based on national origin, particularly if that restriction is in no way connected to the issue of training. | Поэтому любое ограничение, предположительно касающееся места обучения, на самом деле является ограничением по признаку национального происхождения, особенно если это ограничение никак не связано с обучением. |
| Abstract artworks purportedly painted by her have been as large as five feet (1.52 m) square and have sold for tens of thousands of US dollars. | Абстрактные произведения искусства, предположительно написанные девочкой, были размером до 1,5 метра и продавались за десятки тысяч долларов США. |
| Taking into account the poor test results and safety problems with the handling and transportation of irradiated materials, this project was purportedly shelved at the end of 1987. | Из-за плохих результатов испытаний и проблем обеспечения безопасности при транспортировке облученных материалов и обращении с ними этот проект, как утверждается, был заморожен в конце 1987 года. |
| The indicted were part of a group of approximately 120 individuals who had been held as "safe custody" detainees since May 2000, purportedly under the Public Emergency Act. | Эти обвиняемые входили в состав группы численностью приблизительно в 120 человек, которые содержались под стражей в целях изоляции и обеспечения безопасности с мая 2000 года, как утверждается, на основании Закона о чрезвычайном положении. |
| 2.2 In March 1988 a fact-finding commission was sent from Zaire to Bujumbura, which, purportedly, made an overwhelming report against the ambassador and confirmed all the allegations made against him. | 2.2 В марте 1988 года власти Заира направили в Бужумбуру комиссию по расследованию, которая, как утверждается, подготовила подробный доклад о деятельности посла и подтвердила все выдвинутые против него обвинения. |
| Illustration 1-19: The transaction is said to relate to trading in sugar and, purportedly as a result of a difficulty, the documents are suddenly switched to relate to a sale of steel. | Пример 1-19: Говорится, что сделка касается коммерческой операции с сахаром, и, как утверждается, в результате возникшей трудности документы внезапно переоформляются на операцию с продажей стали. |
| The lower amount purportedly reflects the actual cost of repair or replacement of damaged or destroyed property and overhaul of equipment. | Как утверждается, эта уменьшенная сумма отражает фактические затраты на ремонт либо замену поврежденного или уничтоженного имущества и капитальный ремонт оборудования. |