| Many members have seen a letter circulated by a Member State earlier this month that is purportedly focused on the draft resolution under consideration. | Многие члены Ассамблеи ознакомились с письмом, которое было распространено в этом месяце одним государством-членом и которое якобы касается рассматриваемого нами проекта резолюции. |
| On the contrary, we are convinced that national nuclear arsenals bring new perils to the people they purportedly protect. | Напротив, мы убеждены, что наличие национальных ядерных арсеналов сопряжено с новыми факторами риска для народа, которой они якобы |
| During the reporting period, there were 11 incidents of individuals of the armed forces of both sides entering the security zone, purportedly for private reasons, and these incidents were deemed to be violations of the Moscow agreement. | В течение отчетного периода имело место 11 инцидентов, связанных с появлением в зоне безопасности отдельных лиц из состава вооруженных сил обеих сторон, якобы по личным причинам, и эти инциденты были расценены как нарушение Московского соглашения. |
| The claimant submitted a sale agreement dated 28 February 1990, in which it purportedly sold the factory to Gulf Coast Sanitary Wares and Building Materials Company for the purchase price of KWD 1,598,812. | Заявитель представил договор купли-продажи от 28 февраля 1990 года, согласно которому он якобы продал предприятие компании "Галф Коуст сэнитери верс энд билдинг матириэлс компани" за 1598812 кувейтских динаров. |
| We are also studying information from the Georgian side to the effect that on 18 November 1999 a Russian Su-25 warplane purportedly violated Georgian airspace. | Изучается также информация грузинской стороны по вопросу о якобы имевшем место 18 ноября 1999 года нарушении воздушного пространства Грузии российским военным самолетом СУ-25. |
| The island has purportedly been sold to the Miami-based Fort Capital Group. | Остров был предположительно продан расположенной в Майами компании Fort Capital Group. |
| Shimizu provided what appear to be payroll documents, purportedly relating to three Japanese members of staff. | "Симидзу" представила, как можно понять, документы по заработной плате, предположительно относящиеся к трем японским сотрудникам. |
| He purportedly volunteered on his 12th birthday to join the Vietcong, doing first-aid, and communication tasks; he also worked as a nurse, and a physician. | Предположительно в 12 лет он ушел добровольцем в армию Вьетконга, где оказывал первую помощь, был связным, а также выполнял обязанности медбрата и затем врача. |
| It purportedly formed a part of the legislative programme of the Conservative - Liberal Democrat Coalition Agreement. | В настоящий момент она, предположительно, составляет часть законодательной программы коалиционного соглашения между консерваторами и либерал-демократами. |
| The International Commission established that a number of "military" camps had been set up in Zaire for young men, and had viewed a film shown on British television purportedly showing men training with weapons by night. | Международная комиссия установила, что в Заире были созданы несколько "военных" лагерей для молодых людей, и просмотрела транслировавшийся по британскому телевидению фильм, в котором показана группа мужчин, предположительно занимающихся подготовкой с оружием в ночное время. |
| Taking into account the poor test results and safety problems with the handling and transportation of irradiated materials, this project was purportedly shelved at the end of 1987. | Из-за плохих результатов испытаний и проблем обеспечения безопасности при транспортировке облученных материалов и обращении с ними этот проект, как утверждается, был заморожен в конце 1987 года. |
| The indicted were part of a group of approximately 120 individuals who had been held as "safe custody" detainees since May 2000, purportedly under the Public Emergency Act. | Эти обвиняемые входили в состав группы численностью приблизительно в 120 человек, которые содержались под стражей в целях изоляции и обеспечения безопасности с мая 2000 года, как утверждается, на основании Закона о чрезвычайном положении. |
| 2.2 In March 1988 a fact-finding commission was sent from Zaire to Bujumbura, which, purportedly, made an overwhelming report against the ambassador and confirmed all the allegations made against him. | 2.2 В марте 1988 года власти Заира направили в Бужумбуру комиссию по расследованию, которая, как утверждается, подготовила подробный доклад о деятельности посла и подтвердила все выдвинутые против него обвинения. |
| Verify signatures, accounts, and other documentary information provided by contacting, for example, the organization on whose letterhead the information is printed, or the person who has purportedly signed the document. | Проверьте подписи, счета и прочую полученную документальную информацию, обратившись, например, в организацию, на бланках которой напечатана информация, или к лицу, которое, как утверждается, подписало документ. |
| The statements are said to have been highly prejudicial to the author's case, in that they purportedly contained identification evidence and evidence that conflicted with the ballistic evidence. | Эти показания были якобы крайне вредны для автора, поскольку, как утверждается, содержали данные о результатах процедуры опознания и доказательства, противоречащие результатам баллистической экспертизы. |