It's no secret that John Alden has a cold and a willful hatred for us, for everything we believe and for our puritan community of saints. |
Не секрет, что Джон Олден холоден и испытывает ненависть ко всем нам, за то во что мы верим и за наше пуританское общество святых. |
This points to the central aspect of his approach: the Puritan legacy as a rhetorical model of cultural continuity. |
Это указывает на центральный аспект его подхода: пуританское наследие как риторической модели культурной преемственности. |
He saw the Puritan "errand" as a proto-capitalist venture that offered a singularly compelling rationale for a modern community expanding into a major modern nation. |
Он видел пуританское «поручение» в качестве прото-капиталистического предприятия, которое предлагало единственное убедительное обоснование для современного сообщества расширяющейся в крупной современной нации. |