Deep enough to puncture one wall of the carotid artery without rupturing it. |
Достаточно глубокий, чтобы проткнуть одну стенку сонной артерии и не разорвать её. |
Our weapons aren't strong enough to puncture a thin plastic tent that thick. |
Наши орудия не достаточно сильны, чтобы проткнуть тонкий целлофановый мешок, который толстый. |
They say it could puncture the skin of a rhino from a hundred... |
Говорят он может проткнуть кожу носорога со ста... |
I shouldn't let his needle puncture our love bubble. |
Я не позволю его иголке проткнуть наш любовный пузырь. |
The steel cord in the tyre could puncture the lining |
Стальной корд в шине может проткнуть изоляцию |
Give me a reason... why I shouldn't puncture your neck this instant. |
Дай мне хоть одну причину... почему мне не следует проткнуть твою шею сейчас же? |
She could puncture her heart. |
Она может проткнуть сердце. |
The point is, I was so tired, I tried to puncture an eight-gauge aluminum foil with a leather awl. |
Дело в том, что я был таким уставшим, что попытался проткнуть алюминиевую фольгу 8 калибра шилом для кожи. |
Like, even when I'm so sick of hearing him practice the same thing over and over again, that I think if I hear it one more time I might puncture my own eardrum, I can step back and recognize that it's actually pretty amazing. |
Даже когда мне до тошноты надоедает слушать его репетиции, бесконечно раз за разом, снова и снова, настолько, что я готова проткнуть себе барабанную перепонку только бы не слышать, я могу отступить и признать, что на самом деле это прекрасно. |