Английский - русский
Перевод слова Puncture

Перевод puncture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прокол (примеров 35)
I found a very small puncture in the boy's hyoid. Я обнаружил небольшой прокол в подъязычной кости мальчика.
The puncture would have extended upward into the anterior base of the brain, resulting in immediate death. Прокол должно быть раширился вверх прямо в переднее основание мозга, как результат - мгновенная смерть.
I'll mend the puncture, take them off and they'll dry out before we get there. Я заклею прокол, сниму их, и они высохнут раньше, чем мы доберемся до места.
Feels like a tiny puncture. Похоже на небольшой прокол.
The inventive method consists in introducing, during a surgical intervention, the twin needle in one puncture at a small depth, wherein said needle is divided into two needles, and in leading each needle along a required contour. При операции спаренная игла вводится в один прокол на необходимую глубину, затем разъединяется на две и каждая направляется по нужному контуру.
Больше примеров...
Пункция (примеров 13)
John Doe's lumbar puncture and tetanus titer are negative. Люмбальная пункция и тест на столбняк отрицательные.
No, the lumbar puncture's clear. Нет, люмбальная пункция ничего не выявила.
After practice, when I came out to the car, I had a puncture. После практики, когда я вышел к машине, у меня была пункция.
I still have one more lumbar puncture. У меня еще одна люмбальная пункция
A lumbar puncture is a very painful procedure. Поясничная пункция очень болезненная процедура.
Больше примеров...
Проколоть (примеров 9)
The chances that we could puncture her heart are too high. Шансы на то, что мы можем проколоть ее сердце, высоки.
He uses his claws to puncture Gorgon's face intending to find information for his masters. Он использует свои когти, чтобы проколоть лицо Горгона, намереваясь найти информацию для своих мастеров.
So a high heel could puncture a spleen? Так высокие каблуки могут проколоть селезенку?
It is critical not to puncture the mass during the removal. Важно не проколоть абсцесс во время удаления.
Puncture empty containers to prevent re-use. Необходимо проколоть пустые контейнеры для предотвращения повторного использования.
Больше примеров...
Проткнуть (примеров 9)
Deep enough to puncture one wall of the carotid artery without rupturing it. Достаточно глубокий, чтобы проткнуть одну стенку сонной артерии и не разорвать её.
Our weapons aren't strong enough to puncture a thin plastic tent that thick. Наши орудия не достаточно сильны, чтобы проткнуть тонкий целлофановый мешок, который толстый.
I shouldn't let his needle puncture our love bubble. Я не позволю его иголке проткнуть наш любовный пузырь.
She could puncture her heart. Она может проткнуть сердце.
The point is, I was so tired, I tried to puncture an eight-gauge aluminum foil with a leather awl. Дело в том, что я был таким уставшим, что попытался проткнуть алюминиевую фольгу 8 калибра шилом для кожи.
Больше примеров...
Прокалывать (примеров 2)
Erez, try not to puncture my tire next time? Эрез, постарайся в следующий раз не прокалывать мне колесо?
Why, who dares puncture someone's ball, right 'Blindy'? А что, нечего прокалывать чей-то мяч, правильно, Очкарик?
Больше примеров...
Уколов (примеров 6)
No puncture marks or tears in the clothing. Ни следов уколов или порванной одежды.
There were no puncture marks on Mr Sinclair's body. На теле мистера Синклера не было следов от уколов.
Until 2005, all published usage of the puncture method required that the coordinate position of all punctures remain fixed during the course of the simulation. До 2005 года во всех опубликованных примерах использования метода «уколов» требовалось, чтобы координаты всех уколов были фиксированными на протяжении всего времени действия моделирования.
There were puncture marks on her legs, evidence of recent injections. У неё на ногах были следы от уколов, признак недавних инъекций.
The police would find their bodies, puncture marks on their neck, like a vampire. Полиция находила их тела с отметинами от уколов на шее словно от укуса вампира.
Больше примеров...