Английский - русский
Перевод слова Proscription
Вариант перевода Запрещение

Примеры в контексте "Proscription - Запрещение"

Все варианты переводов "Proscription":
Примеры: Proscription - Запрещение
It noted, however, the scarcity of democratic space and the proscription of a multiparty system. Вместе с тем она отметила недостаточность демократического пространства и запрещение многопартийной системы.
That was a very narrow proscription of discrimination, which was not in line with the broader definition given in article 1 of the Convention. Это очень узкое запрещение дискриминации, которое не соответствует более широкому определению, содержащемуся в статье 1 Конвенции.
A comprehensive nuclear-test-ban treaty, the proscription of fissile materials for military purposes and the universal application of safeguards are necessary ingredients for an effective non-proliferation regime. Всеобъемлющий договор о запрещении ядерных испытаний, запрещение расщепляющихся материалов для военных целей и универсальное распространение гарантий - это необходимые составные части эффективного режима нераспространения.
The proscription of an organization under the Anti Terrorism Act 1997 involves its notification by the Federal Government for including the name of the organization in the First Schedule of the Act. Запрещение организации на основании Закона 1997 года о борьбе с терроризмом предусматривает объявление федеральным правительством о включении названия этой организации в первое приложение Закона.
The proscription of discrimination encompasses both direct and indirect discrimination, harassment, instruction to discriminate, victimization and segregation-(n)). Запрещение дискриминации распространяется на прямую и косвенную дискриминацию, преследования, инструктирование с целью дискриминации, виктимизацию и сегрегацию.
The relationship between proscription of racist hate speech and the flourishing of freedom of expression should be seen as complementary and not the expression of a zero sum game where the priority given to one necessitates the diminution of the other. Запрещение ненавистнических высказываний расистского толка и обеспечение свободы выражения мнений должны носить взаимодополняющий характер, а не рассматриваться как противодействующие факторы, когда предпочтение одного из них автоматически означает умаление другого.
The Act also made amendments to existing legislation, including extending police powers to detain suspects before charge for a period lasting up to 28 days and increased flexibility of the proscription regime, including the power to proscribe groups that glorify terrorism. Закон также предусмотрел внесение изменений в действующее законодательство, включая расширение полномочий органов полиции для содержания под стражей подозреваемых до предъявления им обвинения в течение 28 дней и обеспечение большей гибкости режима запрещения, включая полномочия на запрещение групп, которые прославляют терроризм.
One example is the proscription of the arbitrary exercise of jurisdiction on the high seas, which removes the uncertainties generated by a previous court decision and restores the international community's previous understanding that jurisdiction always rests with the flag State. Примером этого может служить запрещение произвольного осуществления юрисдикции в открытом море, что снимает неопределенности, вызывавшиеся прежними судебными решениями, и восстанавливает прежнюю договоренность между членами международного сообщества в отношении того, что юрисдикция всегда принадлежит государству флага.