Copy preparation, proof-reading, typesetting, layout and related printing services would come under the Editorial and Composition Section. | Подготовка копий, корректура, типографские работы, форматирование и связанные с ними полиграфические услуги будут осуществляться Секцией редактирования и набора. |
Copy preparation and proof-reading (number of pages) | Техническое редактирование и корректура (количество страниц) |
Language and publishing services: translation, text processing, transcription from tapes (mainly for unedited transcripts), copy preparation, proof-reading and typesetting | Языковые и издательские услуги: письменный перевод, машинописные работы, запись с пленки (в основном неотредактированные стенограммы), подготовка сигнальных экземпляров, корректура и типографский набор |
Other work, such as editing, proof-reading, copy writing, language and presentation coaching, media training, voice overs, tour guiding, interpreting and conference equipment hire, is individually priced. | На иные виды услуг (редактирование, корректура, составление текстов, языковой тренинг и подготовка к презентациям, обучение выступлениям перед прессой, озвучивание, предоставление гида, аренда оборудования для синхронного перевода) цена определяется индивидуально. |
This sum would enable the Department to contract for the translation, typesetting, layout, proof-reading and printing of the journal. | Эта сумма позволит Департаменту заключить контракты на письменный перевод, набор, изготовление макета, чтение корректуры и печатание журнала. |
(c) Typesetting, layout and proof-reading costs related to the United Nations Chronicle ($422,700). | с) типографский набор, составление макета и чтение корректуры в связи с выпуском «Хроники Организации Объединенных Наций» (422700 долл. США). |
The time is spent transcribing, proof-reading, editing, researching spelling and names, merging various sections, preparing an index and finally printing, copying and transmitting the text to the Judicial Records and Archives Unit. | Рабочее время затрачивается на расшифровку стенограмм, чтение корректуры, редактирование, проверку орфографии и выверку фамилий, объединение различных частей стенограммы, подготовку алфавитного указателя и, наконец, на печать, тиражирование и передачу текста в Группу судебных протоколов и архивов. |
The work also entails the formatting and proof-reading of official documents for the Gazette. | Эта работа также включает форматирование и корректуру официальных документов для «Газеты». |
An increase of $377,800 is proposed for contractual translation and proof-reading; | Расходы на письменный перевод и корректуру предлагается увеличить на 377800 долл. США; |
Lingo Translation Agency has successfully implemented ISO 9001:2000 quality system in the field of translation and interpreting, proof-reading, and applies it effectively. The quality system has been certified by DEKRA International Certification Body. | Бюро переводов "Линго" работает по системе качества в соответствии с требованиями международного стандарта ISO 9001:2000 в области устных и письменных переводов, редактирования. |
These initiatives helped alleviate external dependencies to the extent possible: five posts were redeployed from the Copy Preparation and Proof-Reading Section of the Office of Conference and Support Services. | Эти инициативы позволили снизить по мере возможности зависимость от внешних консультантов: пять должностей были переведены из Секции технического редактирования и корректуры Управления конференционного и вспомогательного обслуживания. |
Furthermore, in order to enhance efficiency, four Professional posts and one General Service post have been redeployed to the Treaty Section from the Copy Preparation and Proof-Reading Section, Office of Conference and Support Services. | Кроме того, в целях повышения эффективности деятельности Договорной секции в нее передано четыре должности категории специалистов и одна должность категории общего обслуживания из Секции технического редактирования и корректуры Управления конференционного и вспомогательного обслуживания. |
I. In paragraph A..43, under interpretation, meeting and publishing services, the Secretary-General proposes the reclassification of two P-2/1 posts to the P-3 level in the Copy Preparation and Proof-reading Unit. | В пункте А..43 в рамках подпрограммы 3 «Устный перевод, обслуживание заседаний и типографские услуги» Генеральный секретарь предлагает реклассифицировать две должности класса С2/1 до уровня С3 в Группе технического редактирования и корректуры. |
Furthermore, two posts of copy preparers in the Copy Preparation and Proof-reading Unit are reclassified from the P-2 to the P-3 level to reflect the level of responsibilities attached to the posts. | Кроме того, меняется класс двух должностей технических редакторов в Группе технического редактирования и корректуры с класса С2 на класс С3 с учетом обязанностей, выполняемых сотрудниками, занимающими эти должности. |