Английский - русский
Перевод слова Prohibitively
Вариант перевода Непомерно

Примеры в контексте "Prohibitively - Непомерно"

Примеры: Prohibitively - Непомерно
In this connection, it pointed out the need for stable markets and agglomeration of markets in order to buy down the costs through the creation of markets of adequate size, as initial capital requirements for energy development projects are prohibitively high for most developing countries. В этой связи он отметил необходимость в обеспечении стабильности рынков и агломерации рынков в целях снижения издержек за счет формирования рынков адекватных размеров, поскольку первоначальные потребности в капиталах для осуществления проектов развития энергетики являются непомерно высокими для большинства развивающихся стран.
Currently, low-carbon energy solutions are prohibitively expensive. Сегодня низко-углеродные технологии являются непомерно дорогими.
The cost of having services exposed on GDSs may be prohibitively high for SMEs, leaving them with no access to this marketing tool. Стоимость распространения информации о своих услугах через ГСР может быть непомерно высокой для МСП, лишая их доступа к этому инструменту маркетинга.
The parties in Montreal should rule out more Kyoto-style immediate cuts, which would be prohibitively expensive, do little good, and cause many nations to abandon the entire process. Стороны в Монреале должны исключить дополнительные меры по сокращению выбросов в стиле Киотского протокола, которые будут непомерно дорогими, принесут мао пользы и заставят многие страны отказаться от всего процесса.
Treatment for HIV/AIDS is still prohibitively expensive. Затраты на лечение ВИЧ/СПИД по-прежнему непомерно высоки.
Faced with prohibitively high interest rates, they lack the capital needed up front to invest in their land or to grow new, more profitable crops. Поскольку процентные ставки по кредитам непомерно высоки, фермеры не имеют необходимого наличного капитала, который они могли бы сразу же направить на улучшение своих земельных угодий либо выращивание новых, приносящих бóльшую прибыль сельскохозяйственных культур.
ACT is however prohibitively expensive in the private sector, where 40 per cent of the population access medicines as their first point of contact. Однако эта терапия непомерно дорога в частном секторе, куда сначала направляется 40 процентов населения для приобретения лекарств.
I ultimately view the implementation of this recommendation as a tremendous cost-saving measure for the Organization as a whole, because the expense of procuring basic equipment for contingents, once deployed, has been prohibitively expensive and time-consuming. В конечном итоге я рассматриваю выполнение данной рекомендации как весьма эффективную меру по экономии средств Организации в целом, поскольку закупки базовой техники для контингентов после их развертывания требуют непомерно высоких расходов и очень много времени.
It was pointed out that developing countries choosing to produce food containing genetically modified organisms could risk losing certain export markets because of import bans imposed by some countries and prohibitively costly traceability and labelling requirements in other markets. Было отмечено, что развивающиеся страны, решившие производить пищевые продукты, содержащие генетически измененные организмы, могут потерять определенные экспортные рынки из-за импортных ограничений, вводимых некоторыми странами, и непомерно высоких издержек, связанных с соблюдением требований в отношении установления происхождения и маркировки продуктов на других рынках.
In addition to the cost of recovery, escalating high prices and the cost of food imports, Saint Kitts and Nevis, as an emerging tourist destination, has faced the prohibitively high cost of implementing supplementary security measures since 11 September 2001. Помимо расходов на восстановление, роста цен и высоких издержек, связанных с импортом продовольствия, Сент-Китс и Невис, ставший одним из популярных мест для отдыха туристов, после 11 сентября вынужден нести непомерно высокие расходы в связи с обеспечением дополнительных мер безопасности.
According to the study, which finds the rail part of the link prohibitively expensive, it would take up to two years to complete the repairs and construction of the road portion of the transport corridor. Согласно заключению, сделанному по итогам исследования, в котором расходы, связанные с железнодорожной частью этого маршрута, были признаны непомерно высокими, потребуется до двух лет для проведения ремонтных работ и работ по строительству дорожного участка этого транспортного коридора.
The decision to create the device rather than create a smart watch app was to increase uptake among players for whom a smart watch is prohibitively expensive. Решение о создании устройства вместо приложения для смарт-часов было продиктовано желанием сделать его доступным игрокам, для которых смарт-часы стоят непомерно дорого.
It thus enables an amount and a degree of experimentation in the virtual world that would be prohibitively expensive in the real world. Это дает возможность проведения экспериментов в виртуальном мире в таком количестве и на таком уровне, которые потребовали бы непомерно высоких затрат в мире реальном.