I've had a request in from a DI Heywood... offer of six months probationary. | Мне поступил запрос от инспектора Хейвуда... предложение на 6 месячный испытательный срок. |
holding permanent, probationary or fixed-term appointments for one | выше с постоянными назначениями, назначениями на испытательный срок |
in the case of a probationary contract (arts. 20 and 25); | когда речь идет о договоре, заключенном на испытательный срок (статьи 20 и 25); |
The first class of 27 members to complete 18 months of legal training at the Centre were sworn in as probationary officers in June 2006. | Первые 27 выпускников, завершившие 18-месячную юридическую подготовку в Центре, были приведены к присяге на испытательный срок в июне 2006 года. |
One of the probationary constable modules is "Interviewing". | Один из разделов программы подготовки констеблей, назначаемых на испытательный срок, посвящен такому аспекту, как "проведение допросов". |
"A senior agent cannot order a probationary agent to perform personal services." | "Старший агент не может привлекать агента на испытательном сроке для выполнения персональных услуг". |
Well, new agents are probationary. | Новые агенты на испытательном сроке. |
So I am ordering additional training for all probationary officers. | Поэтому, я отдал приказ о проведении доп.тренировок для всех офицеров на испытательном сроке. |
He's our probationary elevator operator. | Он лифтер на испытательном сроке. |
You're still here on a probationary basis. | Вы пока на испытательном сроке. |
The compulsory training course for all probationary prison officers now covers the prohibition on torture, in the context of the Crimes of Torture Act 1989. | Обязательный учебный курс для всех стажирующихся работников тюрем в настоящее время охватывает запрещение пыток в контексте Закона 1989 года о преступлениях, связанных с применением пыток. |
He shall inform the person of his right to obtain counsel from one of the lawyers on the roster or holding a probationary appointment. | Он обязан уведомиляет ть задерживаемого о анное лицо о его праве избрать себе защитника из числа признанных на получение консультативной помощи со стороны официально адвокатов назначенных или стажирующихся адвокатов, допущенных к практике в порядке стажировки. |
In addition, there are contradictions in the complainant's statements at different stages of the proceedings concerning the regime of his probationary release (above, paragraph 4.3). | Кроме того, в заявлениях, сделанных заявителем на различных этапах разбирательств, есть противоречия, касающиеся его условно-досрочного освобождения (выше, пункт 4.3). |
In addition, there are contradictions in the complainant's statements at different stages of the proceedings concerning the regime of his probationary release. | В ходе первого собеседования в государстве-участнике при рассмотрении ходатайства об убежище заявитель объяснил, что его работа на партию заключалась в распространении листовок и газет. Кроме того, в заявлениях, сделанных заявителем на различных этапах разбирательств, есть противоречия, касающиеся его условно-досрочного освобождения. |
Evaluation of probationary judges, which began in April, is not yet completed. | Начатая в апреле оценка судей, работающих с испытательным сроком, пока еще не завершена. |
The evaluation of probationary public defenders and prosecutors which began in November is expected to be completed by the end of 2004. | Предполагается, что начатая в ноябре оценка государственных защитников и прокуроров, работающих с испытательным сроком, будет завершена до конца 2004 года. |
The Group would seek information regarding the Secretary-General's decision to include in the Staff Regulations a new chapter XIII, entitled "Transitional measures", to address, inter alia, issues relating to staff holding permanent, probationary and indefinite appointments. | Группа хотела бы получить информацию, касающуюся решения Генерального секретаря включить в Положения о персонале новую главу XIII, озаглавленную «Временные меры», для решения, в частности, вопросов, касающихся персонала, имеющего постоянные или бессрочные контракты или контракты с испытательным сроком. |
It would seem promising therefore to link a probationary or points-based permit system to rehabilitation courses which have to be taken in order for a permit which has been withdrawn to be restored. | В этой связи представляется многообещающей привязка системы удостоверений с испытательным сроком или начислением штрафных очков к курсам реабилитации, прохождение которых является условием возвращения удостоверения после его изъятия. |
This term should be suspended and replaced by a probationary term of one year with the proviso that the person in question does not commit an offence and is under the supervision of the Probation Service. | Наказание в виде лишения свободы заменяется годичным испытательным сроком, при том условии, что соответствующее лицо не совершает какого-либо преступления и находится под надзором Службы пробации. |